Будьте осторожнее Çeviri İngilizce
107 parallel translation
В следующую субботу будьте осторожнее.
- Well, look out next Saturday night.
Будьте осторожнее, мистер Грэхем.
You should be more careful, Mr. Graham.
Свободны, но будьте осторожнее. Дело не закрыто.
Yes, but be careful, the inquiry will go on.
Если это тот самый Уилсон, то он чертовски быстрый стрелок, так что будьте осторожнее.
If it is Wilson, he's fast on the draw, so be careful.
Будьте осторожнее, чтобы не заметил.
Away from that music. Be sure he doesn't see you.
Будьте осторожнее.
You must be careful.
Будьте осторожнее!
Everyone, be careful!
Будьте осторожнее, чтобы не обжечься.
- What? ... if you would ever burn your ears Dyke.
Будьте осторожнее.
Be careful, eh?
Будьте осторожнее!
Be careful!
Черт подери, я не собираюсь заявлять на вас. Но в другой раз будьте осторожнее.
Well, God damn it, I won't report you this time, but next time, just watch it, will you?
Но будьте осторожнее вблизи других хижин.
Watch it around the other huts.
Будьте осторожнее.
Be careful.
Мэр, кавалер Ордена Почетного легиона предупреждает население : будьте осторожнее, чем обычно, в понедельник, 20-ого декабря.
The mayor, Grand Officer of the Legion of Honour warns the population to be more careful than ever on Monday, December 20th.
- Будьте осторожнее, Преосвященство.
- Careful, Your Excellency.
Будьте осторожнее, машина рядом с вашей может быть заминирована.
Then watch out for parked cars full of explosives.
Будьте осторожнее рядом с выходом породы!
Remember, be careful near that outcropping!
Браво-6, Браво-6, будьте осторожнее. Вертолет снабжения садится.
Bravo Six, Bravo Six, be advised, re-supply helo is inbound at this time.
Будьте осторожнее, мистер Энджел.
You must be careful, Mr. Angel.
Следуйте за мной и будьте осторожнее.
Right, now follow me and keep close.
И будьте осторожнее.
Be more careful!
Бен, будьте осторожнее, пожалуйста.
Ben, be careful, please.
Будьте осторожнее Это жертвенник.
Be careful! It's a credenza!
Будьте осторожнее.
Wait right there.
- Будьте осторожнее, Дикс.
- Watch your caboose, Dix.
Вы уж за рулём будьте осторожнее.
You drive safe.
будьте осторожнее в высказываниях.
Mr. Nose, be careful what you say.
Будьте осторожнее.
Be careful with him.
И вообще, будьте осторожнее.
Be a little more careful, huh?
- Пожалуйста, будьте осторожнее.
- Please be careful.
Будьте осторожнее с вашими знамёнами!
Don't do anything off your own bat!
Будьте осторожнее на скалах.
But, uh... I caution you about the rocks.
- Будьте осторожнее.
- Take care. - The same to you.
На улицах много невменяемых мужчин. Будьте осторожнее.
There's a lot of weird old men out there, so be careful.
Похоже, сегодня будет дождь, будьте осторожнее.
It looked like rain earlier, so you should be careful.
- посмотрите туда, и будьте осторожнее.
- take a look up there, and be careful.
Будьте осторожнее, босс.
Better be careful boss.
Просто мы хотим предупредить родителей - будьте осторожнее.
We just mention this as a public service warning to parents.
- Будьте осторожнее!
- Take care!
я полагаю, в этом месте будьте осторожнее, – ашуорт.
( Laughter ) - I say, steady on there, Rushworth. ( Grunts )
Смотрите, будьте осторожнее в лесу, ребята
You must be careful what you are doing here.
На улице снегопад, будьте осторожнее.
Be careful on your way home in this snow.
Будьте осторожнее, Скотт.
Take care, Scott.
И будьте осторожнее.
And be more careful.
Будьте с ним осторожнее.
Shh. Look out.
Эй, будьте осторожнее, слышите?
You be careful, you hear?
В следующий раз садясь за руль, будьте хоть чуточку осторожнее.
I suggest in the future you exercise just a little bit more caution... In your driving.
- Я сказал, будьте осторожнее.
- He said to be careful...
Удачи и будьте там осторожнее.
Good luck and be careful out there.
"Будьте там осторожнее"?
"Be careful out there"?
Будьте с ним осторожнее.
Beware of him.
осторожнее 2164
осторожнее там 40
осторожнее с этим 41
осторожнее с ним 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
осторожнее там 40
осторожнее с этим 41
осторожнее с ним 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте прокляты 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте проще 17
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30
будьте так добры 63
будьте так любезны 77
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте проще 17
будьте внимательны 141
будьте как дома 82
будьте честны 18
будьте на связи 30