English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Будьте как дома

Будьте как дома Çeviri İngilizce

102 parallel translation
Будьте как дома. Снимите пальто.
Won't you take off your coat?
- Садитесь, будьте как дома.
- Sit down. Make yourself comfortable.
Можете поставить там всю свою мебель, будьте как дома!
You can put all the furniture you got, as if it were your own house.
Не уходите. Посидите здесь. Будьте как дома.
You just sit there and make yourself comfortable.
Располагайтесь, будьте как дома.
Make yourself at home.
Садитесь, будьте как дома.
Sit down. Make yourself at home just like you were invited.
Прошу вас, будьте как дома.
Go right ahead, help yourself.
Раздевайтесь и проходите, будьте как дома.
Leave everything here and come inside.
Да-да, берите ещё, будьте как дома!
Make yourself at home.
- Будьте как дома!
- Make yourself at home.
- Пожалуйста, будьте как дома.
- Please, make yourself comfortable.
Hе бойтесь, будьте как дома.
Don't be frightened. Make yourself at home.
Будьте как дома...
Feel free...
Будьте как дома.
Please be comfortable
Если вы берёте ответственность на себя, то будьте как дома.
If you assume full responsibility, then make yourselves at home.
Будьте как дома.
- Make yourself at home, Miss.
Отныне, будьте как дома в нашей святыне!
Advance, advance Advance into oursanctuary
Будьте как дома.
Make yourselves at home.
- Будьте как дома.
- Please make yourself comfortable.
Прошу, будьте как дома.
Everybody, make yourself at home.
- Будьте как дома, принц. - Спасибо.
Consider this your home prince
У вас будет возможность, будьте как дома.
You will be welcome to do so.
Входите и будьте как дома.
Go on in.
Входите, садитесь. Будьте как дома.
Come in, have a seat, take a load off.
Я как раз устраиваюсь. Будьте как дома.
- Make yourself at home.
Будьте как дома.
It's on the house.
- Будьте как дома.
- Help yourself.
Вот, будьте как дома, положите себе картофеля.
HERE, MAKE YOURSELF AT HOME WITH THE COLD POTATOES.
Мы уехали на пикник, располагайтесь, будьте как дома ".
Make yourselves at home.
Будьте как дома, майор Шарп.
Make yourself at home, Major Sharpe.
А вы - будьте как дома.
You two make yourselves at home.
Будьте как дома.
Come in, put yourselves at ease.
Конечно, красавица, будьте как дома.
Please, make yourself at home.
Будьте как дома.
Be my guests.
- Будьте как дома.
Make yourselves at home.
Обстановка скромная, но будьте как дома.
The rule is simple : make yourselves at home.
Будьте как дома, а я сейчас приду.
- Oh, good. And why don't you just make yourself at home, and I'll be right back.
Будьте как дома.
Please make yourself at home.
А вы пока осмотритесь, будьте как дома.
- Please feel free to look around.
- Да. Будьте как дома!
Consider yourself at home.
Будьте как дома.
Make yourself at home.
- Осмотритесь, будьте, как дома.
If you wish to look around, make yourself at home.
Будьте прямо как дома.
Just make yourself right at home.
Будьте здесь как дома.
How do you do
Будьте, как дома.
Just come on in. Make yourself at home.
- Будьте как дома.
- Be my guest.
Будьте как дома.
- Hey, Marilyn.
Просто будьте, как дома.
Just make yourself welcome.
Будьте как дома.
Feel free to use the facilities.
Будьте, как дома, входите.
Make yourselves at home.
Располагайтесь, будьте, как дома.
Troops, make yourself at home.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]