Будьте готовы Çeviri İngilizce
457 parallel translation
Будьте готовы, ребята.
Right on time. Better get ready, boys.
- Прекратить огонь! Но будьте готовы.
Hold your fire, men, but stand by.
"будьте готовы заново изготовить клише".
"get ready to re-plate" assignment.
Курс терапии в хорошем санатории не всегда продолжителен но будьте готовы к его отсутствию в течение 5-6 месяцев.
The therapy in a good sanitarium isn't always a long drawn-out affair But be prepared for his being away and confined for five or six months.
Курс терапии в хорошем санатории не всегда продолжителен но будьте готовы к его отсутствию в течение 5-6 месяцев.
'Therapy in a good sanitarium isn't always a long, drawn out procedure but be prepared for him being away and confined for five or six months
Лу, будьте готовы исполнять "Счастливчика Линди".
Lou, be sure to get the arrangements for "Lucky Lindy."
Будьте готовы, мистер Грир.
Anytime you're ready, Mr Greer.
Будьте готовы выйти через полчаса.
Be ready to go in half an hour.
Не хотите возвращать деньги. Будьте готовы к последствиям
We will have you charged!
Пассажиры, пожалуйста будьте готовы к посадке.
Passengers getting on or off please be ready.
Будьте готовы.
Get ready.
- Будьте готовы.
Be ready.
Будьте готовы через минуту.
Be all right in a minute.
Будьте готовы. Через час снимаемся с орбиты.
We'll warp out of orbit in one hour.
Вы, Керн, будьте готовы по моему приказу на 4-й передаче мчаться к границе.
You Kern, prepare to cross a border in 4th gear when I tell you.
Будьте готовы.
Stand by.
Будьте готовы к материализации.
Stand by for materialisation.
Обыщите все здание. Не торопитесь и будьте готовы ко всему...
Proceeding into the rest of the warehouse - out.
Внимательно слушайте их и будьте готовы к тяжелому чувству, которое они произведут на ваше растревоженное воображение.
Listen carefully to them prepared for the painful effect they must have on your troubled imaginations
Будьте готовы не только к объяснениям. Конец связи.
You'd better be prepared to do more than that.
Комната для телепортаций, будьте готовы.
Aye, sir. Transporter Room, stand by.
Будьте готовы приветствовать хозяина дома.
Get ready to welcome the master of the house!
Выходите и ждите в лаборатории будьте готовы, когда я за Вами приду.
Come out and wait in the laboratory, be ready when I come for you.
Верьте в Господа и будьте готовы встретить любой исход!
So now put your faith in God and keep your powder dry.
Будьте готовы расчищать дорогу впереди нас.
Keep to the prepared route and clear the away ahead of us.
Оставайтесь здесь и будьте готовы ко всему.
- Stay here and be ready for anything!
Это верно, но потом они сказали, чтобы эту информацию переправили вашим ребятам, будьте готовы к кое-каким деталям.
That's correct. But later they asked that the information be forwarded to you guys, so get ready for some details.
Осторожно : там должен быть только фермер с женой, но будьте готовы ко всему.
Be careful. It's just supposed to be the farmer and his wife. But we can't take anything for granted.
Бентон, будьте готовы выезжать..
Benton, get ready to move out.
Будьте готовы!
Get ready!
Будьте готовы.
Prepare yourselves.
Управление запуском ракеты, будьте готовы к обратному отчету.
Control to firing bunker. Stand by to countdown.
Будьте готовы!
Eagles!
Будьте готовы ко всему.
You must be ready for him.
Будьте готовы к прыжку.
Get ready, let's jump.
Энтерпрайз, будьте готовы.
Enterprise, stand by.
Будьте готовы ко встречному ветру.
A slight cross wind, so be ready.
Будьте готовы воспользоваться!
Get ready to flare it out!
Просто будьте готовы.
You just be ready.
Будьте готовы детишки Что во сне и вы сами
You must expect that children will let a fart when put to bed
Будьте готовы получить почести, достойные императора.
Be prepared receive honors worthy of the emperor.
Завтра будьте готовы.
Be prepared tomorrow.
- Будьте готовы через 20 минут.
- You got all that in 20 minutes?
Будьте готовы поскакать по оврагам, парни.
Get ready to jump some gullies, boys.
- Будьте готовы!
- Stand by!
Будьте готовы поджечь динамит.
When the Innkeeper turns, light the dynamite.
Будьте готовы и к такому выражению : "меры по развитию малого бизнеса".
Yes. Now, be prepared also for this phrase, "working to improve the lot of small businesses".
- Виндзор 114, будьте готовы...
- Windsor 114, stand by...
Будьте готовы откликнуться на мой зов.
Be ready to respond when I'll call for you! Your Majesty, it is my most valuable duty to serve you and be your servant!
Будьте к этому готовы.
You must be prepared for that.
Его семье родной отдам, но с сердцем, полным горя. Готовы будьте же смягчить страданья.
Soon you'll have him back... heartbroken... and you'll console him.
будьте готовы ко всему 18
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готовы ли вы 23
готовы идти 23
готовы к чему 19
готовы заказывать 16
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
готовы 2620
готовы сделать заказ 21
готовы ли вы 23
готовы идти 23
готовы к чему 19
готовы заказывать 16
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте так добры 63
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте 30
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте так добры 63