Будьте на связи Çeviri İngilizce
44 parallel translation
Перекрыть все главные отсеки. Будьте на связи.
Seal off all main sections.
- Будьте на связи.
- Keep in constant communication.
Будьте на связи с Большим Бопером.
Please liaise with Big Bopper.
Осмотрите всё и будьте на связи. Найдете что-нибудь - звоните.
If you do find something, call in backup.
Будьте на связи.
Hold, please.
Будьте на связи.
Keep in touch.
Когда появится возможность, я пришлю кого-нибудь за вами, а пока будьте на связи.
If an opportunity arises, I will send someone to come get you. In the meantime, radio contact will have to do.
Будьте на связи..
Keep in touch.
Довольствуйтесь своей шпионской игрой. Будьте на связи.
Enjoy your spy-game thing, and stay in touch.
Все будьте на связи.
I need everybody on their radios.
Будьте на связи.
Stay by the phone.
Будьте на связи.
Keep your phone on.
Будьте на связи.
Stay on your radios.
будьте на связи.
stay available.
Будьте на связи.
Hang on.
Эй... Будьте на связи.
Hey... you should stay in touch.
Будьте на связи.
Keep your phones on.
Что же, будьте на связи.
- be in touch.
У нас есть пара смелых идей, так что будьте на связи.
We have some bold ideas, so stay tuned.
И будьте на связи.
And keep in touch.
Ради бога, будьте на связи со мной и друг с другом.
For God's sake, keep in touch with me and with each other.
- Будьте на связи, агент Уоррен.
Keep in touch, agent Warren.
Всегда будьте на связи, я могу позвонить в любое время.
Phones charged and on. I tend to call at odd hours.
И ещё, постоянно будьте на связи как только окажетесь внутри купола.
Also, establish a permanent comm link once you're inside the dome.
Будьте на связи, агент Каффи.
Keep yourself available, Agent Caffey.
Будьте на связи, мы потеряли картинку.
Be advised, we lost visual.
Будьте на связи.
Keep in touch by radio.
Дуйте домой и будьте на связи.
Go home. I'll be in touch.
Будьте на связи.
We'll be in touch.
Будьте на связи.
I'll be in touch.
Обменяйтесь телефонами, и будьте на связи.
You two swap numbers, keep a line of communication.
Пожалуйста, будьте на связи на случай, если у нас появятся дополнительные вопросы.
Please stay nearby in case we have further questions.
Будьте на связи.
Stay on comms.
- Будьте на связи.
- Keep your comms open.
Будьте на связи.
Keep this channel open.
Капитан Йетс, оставайтесь здесь и будьте на связи.
- Captain Yates. - Sir.
Будьте на связи.
Stand by.
Будьте на связи.
Contact!
Будьте теперь на связи, слышите? До свидания.
You all keep in touch now, you hear?
Будьте на связи.
Talk me in.
будьте начеку 126
будьте наготове 67
будьте настороже 19
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте наготове 67
будьте настороже 19
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
будьте счастливы 69
будьте здоровы 139
будьте добры 686
будьте осторожны 982
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте 30
будьте так добры 63
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141
будьте уверены 290
будьте вы прокляты 74
будьте так любезны 77
будьте прокляты 30
будьте проще 17
будьте 30
будьте так добры 63
будьте терпеливы 39
будьте внимательны 141