English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Была борьба

Была борьба Çeviri İngilizce

172 parallel translation
На самом деле, это была борьба за власть.
Actually, it was a struggle for leadership.
Выглядит так, как если бы на борту была борьба за власть, попытка переворота.
Sounds like there was a power struggle on board, an attempted takeover.
Была борьба, и его сбросили с балкона.
There was a struggle and he was thrown over that balcony.
Но там была борьба с одним из людей Судьи.
But there was a fight with one of the Judge's men.
Всегда была борьба за обладание маленьким уголком, который можно было назвать своим.
It was always a battle to find some small corner to call your own.
Я познакомилась с ним вчера вечером, потом я вернулась туда, где мы познакомились, и похоже, что там была борьба.
I met him last night, then I went back where we met, and it looked like there had been a struggle.
Представляешь, какая это была борьба?
- Do you realize what a battle that was?
- Похоже, была борьба.
- Sounded like a struggle.
Теперь он утверждает, что была борьба.
Now he says there was a struggle.
Там была борьба. Так, какое мне до этого дело?
I mean, who gives a corn cob?
Моей единственной отрадой была борьба Кунг-Фу.
My only outlet was Octouran Kung Fu.
Это была борьба до самого конца.
The struggle just to make ends meet.
Похоже, что была борьба.
It looks like there might have been a struggle.
Возможно, была борьба.
Apparently there was a struggle.
Похоже, что была борьба.
Looks like there might have been a struggle.
В смысле, везде кровь, как будто была борьба.
I mean, blood everywhere, like there was a struggle.
Похоже, была борьба не на жизнь, а на смерть...
Looks like a violent fight to the death.
Но это была борьба со временем, борьба с захватывающей его немощью.
But it was a race against time, against encroaching disability.
Доктору Кинбергу профессору, который умер в бостонском колледже, предложили работать на ЦКЗ. возглавить целевую рабочую группу единственной задачей которой была борьба с угрозой эпидемий.
Dr. Kinberg, the professor who died at Boston College was offered a job at the CDC to co-chair a classified task force whose sole responsibility was to respond to epidemics.
Хорошая была борьба.
It was a great bet.
Здесь была борьба.
There was a struggle.
Была борьба.
CAVALIERE : There's a struggle.
Возможно, была борьба.
Could have been a scuffle.
Была борьба.
There was a struggle.
Была борьба, во время которой пистолет выстрелил.
There was a struggle, during which the gun went off.
Это действительно была борьба не на жизнь, а на смерть, поскольку четкое понимание того, что Иисус является богом, объясняет его возможность освободить нас от ада.
This really was a fight to the death because understanding exactly how Jesus was God explained how he was powerful enough to save you from Hell.
Была борьба, оружие выстрелило.
Uh, there was a struggle And then the gun went off.
Это была борьба, чтобы объяснить необъяснимое.
It's been a struggle to explain the unexplainable.
Я понимаю, у нас были стычки в прошлом... но это всегда была честная борьба. Да. Нет.
No.
Зто была та нравственная борьба между жизнью и смертью, в которой смерть одержала победу.
It was the last moral struggle between life and death, in which death gained the victory.
Это была долгая борьба.
It's been hard.
Наша борьба за власть здесь, в Германии, была столь же судьбоносна, как и то, что ожидает ныне.
Our fight to take over power in, Germany was just as decisive for our fate as the fight which we are waging today.
Но смелая и одинокая борьба этого человека была той искрой, от которой возгорелось пламя революции современной науки.
But the brave and lonely struggle of this man was to provide the spark that ignited the modern scientific revolution.
≈ го единственным соперником был человек по имени ќроку — аки, и они соревновались во всем, но наиболее € ростной была их борьба за любовь к женщине, " енг Ўэнь.
His only rival was a man named Oruku aki... and they competed in all things... but none more fiercely than for the love of a woman... Tang hen.
Борьба была долгой.
It's been a long fight.
Ёто было сделано в интересах лиц, которых € представл € л Ц управл € ющих Ѕанка јнглии. ѕоэтому в 1873 году единственным металлом в денежной системе — Ўј осталось золотої. ќднако борьба за управление американской валютой была еще не окончена.
But the contest over control of America's money was not yet over.
Борьба была неравной с самого начала.
The odds were uneven from the beginning.
Это была праведная борьба против подавления и несправедливости.
Well, have you found a place to live?
- Это была нечестная борьба. У него киберрука.
- Wasn't a fair fight, what with his cyberhand.
- Была некоторая борьба, соперничество.
- There's been some infighting, rivalries.
Я боролась, чтобы получить то, что имею. Но моя борьба всегда была против других.
I tried to split things with me but they were always against the others.
"Анархист-революционер заставил меня понять, что борьба наша наполовину была поддержана массами, сражающимися за свободу и независимость личности и человечества."
"An anarchist revolutionary made me understand that half of our battle " had been assimilated by the masses fighting for freedom "and independence of individuals and humanity."
Борьба между коммерцией и искусством была всегда, но теперь, я вот что скажу - искусство в жопе!
It has always been a struggle between art and commerce but now I'm telling you, art is getting its ass kicked.
За кулисами всегда была нарастающая борьба между двумя сверхдержавами за передел конфигурации мира.
In the background was the growing struggle between two great powers to shape the post-war world.
В прошлом году в Бразилии борьба на поле была такой жестокой, что, говорят, ожила статуя Девы Марии и устроила всем святую рубку!
Last year in Brazil, an on-field scuffle turned so violent, locals say a statue of the Virgin Mary came alive... and beat the holy snot out of everyone.
Это борьба была лживой?
Was wrestling fake?
Была жуткая политическая борьба и полное, полное дерьмо, а потом старик наступил на глотку Гуйбергеру...
There was a hell of a lot of political infighting and petty, petty shit, and then basically the old man stepped on Geiberger's throat. This is nice.
Борьба людей за свои права была необычным зрелищем.
People fighting back was an unusual sight.
Борьба не была тихой.
This wasn't a quiet struggle.
В бывшем Советском Союзе, нацистской Германии, и маоистском Китае, основной работой полиции была не борьба с преступностью.
In the old Soviet Union, Nazi Germany, and Maoist China, the police'main job was not fighting crime.
была одна маленькая сеть, входившая в движение "Борьба"
once, in the Resistance, not far from Toulouse, there was a small network that was part of the "Combat" movement

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]