English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Б ] / Была одна

Была одна Çeviri İngilizce

3,014 parallel translation
Я не хочу, что бы ты была одна.
I don't want you to be the one.
И это хорошо. потому что у него всегда была одна основная проблема, которую объяснит Ричард Хаммонд.
And this is a good thing, because there's always been one major problem with it, as Richard Hammond shall now explain.
Это была одна из проблем.
Yeah, being lethal was one of the issues.
Ты знаешь, была одна вещь похуже, это было на той стороне и наблюдать, как Сайлас противостоит лекарству.
You know, there was one thing worse than being on the other side and watching Silas resist the cure.
Ты была одна слишком долго, ты не знаешь как быть открытой и ранимой, но это был действительно хороший первый шаг.
You've been alone for so long, you don't know how to open up and be vulnerable, but that was a really good first step.
Джанин отправила тебе сообщение в ночь, когда, по утверждению Белого Дома, она была одна с президентом.
Jeannine IM'd you the night the White House is claiming she was alone with the president.
Но была одна вещь, которую я не смогла выяснить...
But there was one thing that I couldn't find...
Я была одна.
I was alone.
Была одна старая пекарня недалеко на Брик Лэйн, они специализировались на кислом тесте, ржаном хлебе и так далее.
There was an artisan bakery off Brick Lane specialising in sour doughs, rye breads, that kind of thing.
Лучше бы была одна.
It better be one.
Как бы ты поступил, если была одна ночь... ты даже еще не разобрался.... а к тебе уже привязались?
What's your strategy when you have a one-night-stand... Not even... you just make out with someone, and then they get way too attached?
Не хочу, чтобы ты была одна.
I don't want you alone.
Задолго до сотовых, в доме была одна телефонная линия.
- Long before cell phones, you only had one phone line...
- На Филиппинах была одна девочка...
In the Philippines, there was this girl.
У него была одна интрижка за другой.
he had affair after affair.
Смотрела на картину моей мамы, но я не была одна.
Looking at my mother's picture, but I wasn't alone.
Поскольку звездным барьеристом была одна из девочек, которую взломала Синди Чанг.
Because the star hurdler was one of the girls Cindy Chang had hacked.
Но у меня была одна мысль...
But if I had one thought...
Но это была одна ошибка.
But it was one crappy call.
Вообще-то, была одна.
Actually, there was one.
Пока ты наслаждался жизнью, у меня была одна единственная мысль какое удовольствие я получу убив тебя.
While you were out running wild, I had one single thought, that I'd have the pleasure of killing you.
- Там была одна сцена..
- There's like a scene.
Там была одна подсказка на латыни... ( Шелест бумаги ) "Мир крутится между небесами и кучей пепла"
There was that one clue in Latin. "The world turns between The Heavens and the ash heap."
По крайней мере у Ламара была одна хорошая вещь в жизни... Он получил твое признание
At least Lamar Wyatt did one good thing in his life... he got you elected.
Была только одна проблема.
There was only one problem.
Одна была в верхнем углу.
Well, one was up in the corner.
Такой была вся моя жизнь, но, по крайней мере, сейчас я не одна.
That's been most of my life anyway, but at least now, I'm not alone.
Когда я была разбойницей и жила одна, только о доме я и мечтала.
When I was a bandit living alone, all I wanted was a home.
Ты сказал, что там была еще одна девушка, которая тебя вытащила. Что с ней случилось?
- You said there was another girl that pulled you out.
Была всего одна такая.
There was only one.
Там была не одна пчела.
It wasn't really one bee.
Но это была... одна ночь, единственная ночь, и если ты ждала чего-то другого, пожалуйста, забудь.
But it was... it was one night, And that's all that it will ever be, so if you had different expectations, please adjust them.
Нет. Это была всего одна глупая шутка.
No, it was just one stupid little trifle.
Одна была одета настолько недостойно, что меня волнует влияние, которое это могло произвести на Люка.
One of them was dressed so scandalously I'm-I'm worried about the long-term effect it might have on Luke.
И еще одна пара была в направлении опасности
And another couple was heading towards danger.
Еще одна карантинная база была собрана на случай прогнозируемого переполнения.
Another quarantine facility's been set up for projected overflow.
Дорогой, если бы ты был ребенком, это была бы одна из тех ситуаций, когда я дала бы тебе пять долларов, если замолчишь.
Darling, if you were a child, this would be one of those situations where I would give you five dollars to shut up.
Это на самом деле удивительно, это была машина, построенная в 1750 году, и она, возможно, одна из самых старых и до сих пор работающих машин в мире.
And it's actually extraordinary, it's a machine that was built in 1750, and is possibly the oldest still working machine in the world.
Совет напоминает вам : ни одна ведьма не была обвинена, осуждена и сожжена на костре, аж с 1926 года.
The Council reminds you, no witch has been tried, convicted, and burned at the stake since 1926.
Одна тысячная промилле ЭДТУ была найдена в крови с монтировки.
Uh... one microliter per mil of EDTA was detected in the blood from the crowbar.
После 12 у вас была только одна приемная семья, а у Дженни семь.
After the age of 12, you had one foster home and Miss Jenny had seven.
На месте преступления была найдена одна пуля в патроне Магнума 357 с буквами "L.C" на ней.
There was a bullet left at the scene, a single.357 Magnum shell with the letters "L. C." painted on it.
Сынок был в Универе с друзьями, а Жёнушка была дома одна, пока не позвонила Сынку, чтобы он приехал домой.
Sonny was at USC with some friends, and Wifey was at the house alone until she called Sonny and told him to come on home.
В этот момент у мамы в голове была лишь только одна мысль...
At that moment, there was only one thing running through my mom's mind.
Это была всего одна открытка.
It was one card.
Против советника Дексхарта сейчас выдвинуты иски двумя женщинами за сексуальное домогательство, и одна из них была судьёй по делу первой женщины.
Councilman Dexhart is currently being sued by two different women for sexual harassment, one of whom was the judge in the first woman's trial.
Была еще одна дама. Я не...
There was another lady.
Только одна из этих монет была продана на аукционе в прошлом году.
Just one of these went for auction last year.
Потому что случалось следующее, им нужна была только одна пуля и они могли продвигаться так быстро, что могли убить пять или шесть британцев, пока те перезаряжали
Because what will happen is, they only needed one bullet and then they would advance so quickly that then they would kill five or six British people before they could reload.
Я должена была сказать ей, что у него есть еще одна миссия
I had to tell her he's got one more mission.
Ни одна из них не была моей.
None of them are mine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]