В меня Çeviri İngilizce
99,836 parallel translation
Клайв меня с ума сводит.
Clive's been driving me crazy.
Давай, целься в меня.
Come on, put it on me.
Пара синяков... после того как твой брат в меня стрелял.
Bit sore from, where your brother shot me.
Было даже такое, что вы засунули в меня трубку.
We even had that time you stuck a tube up my junk.
Кажется у меня в багажнике есть запасные 7 размер
I think I have an extra pair in my trunk. I'm a seven.
Меня от тебя тошнит, ты мочишься в постель и сосёшь палец.
You make me sick, you horrid, thumb-sucking bed-wetter.
Если честно, я устал, что меня допрашивают каждый раз, когда в городе убивают проститутку, или стриптизёршу, или доминатрикс.
Frankly, I resent being questioned every time a hooker or stripper or dominatrix gets killed in this town.
- ( стоун ) Я сказал ждать меня в холле.
I told you to meet me in the waiting area.
- ( мэйджор ) Отвези меня в полицейский морг.
Take me to the police morgue.
В отличие от меня.
But I did.
Если он хочет прятаться от меня, пусть скажет мне это в лицо.
Well, find him. If he wants to hide from me, he can do it to my face.
Я не хочу лезть не в своё дело, сэр. Но то, что говорят те люди, меня не волнует.
I don't mean to overstep, sir... but the people out there...
Ты хоть представляешь, в какое положение ты меня поставил?
Do you have any idea how much jeopardy you have put me in?
Принимай меры против затягивания голосования в Сенате, пусть меня выберут вице-президентом.
Move the anti-filibuster measure forward so the Senate can vote - and elect me vice president.
В твоих глазах была боль, когда ты хотела меня застрелить. Хватит об этом.
I saw the pain in your face when you aimed that gun at my head.
Она была рядом, у меня в руках.
She was there.
Кто-то, кого вместо меня отправят в печку.
Someone other than me who's going into that oven.
которые продали меня в шахты?
Those bastards that sold me to the mines?
Я не хочу, чтобы кто-нибудь в Дримленд меня увидел.
I don't want anybody in Dreamland to see me.
А я не хочу, чтобы кто нибудь увидел меня в машине с шофёром-карликом! Иначе нам бы пришлось найти мёртвого карлика и малюсенькую шофёрскую униформу. Ага.
Well, I don't want anyone to see me being chauffeured by a dwarf!
Пустишь меня в вентиляционную?
Could you let me into the ventilation room?
Это было самое доброе, что для меня делали в жизни.
That was the kindest thing that anyone had ever done for me.
Может, если бы ты меня слушал, не пришлось бы жить как таракану в норе.
Maybe if you'd listened to me once in a while, you wouldn't be living like a roach in a hole.
может, его слабость давала ему вомзожность любить меня в ответ.
Maybe his weakness was that he was able to love me back
ты меня уже поддержал в конклаве.
I could have used your support at the conclave.
и пока я не лег в землю что генри унаследовал все, что у меня есть. я удостоверюсь,
Before I go to my grave,
Ты привезешь холодильник, и когда никого не будет рядом, вывезешь меня в нём отсюда.
You're bringing in the jizz fridge and, when it's empty, you're going to carry me back out in it.
Тебе просто нужно погрузить меня в кузов грузовика, и мы свободны.
You just need to get me back out onto the truck, and we're home free.
Меня попросили привести с собой спутницу на торжество в честь годовщины, и я почту за честь,
I've been asked to bring a companion with me to the anniversary gala, and I'd be honoured
Меня не будет в офисе
I'll be out of the office
Ты единственный человек, кроме меня и Гоэтчля, кто думал, что отряды прибудут в Наджею поездом.
You're the only other person, other than Goetschl and myself, who thought the troops were arriving in Nadzieja by train.
Меня отправили в Париж втереться в доверие к Фаберу с помощью его жены.
I was sent to Paris to develop trust with Faber through his wife.
- Что ты хочешь сказать? - Ячейка шпионов Союзников пыталась завербовать меня в Париже.
- A cell of Allied spies tried to recruit me in Paris.
Слушайте, у меня уже была операция в детстве.
Look, I already had surgery when I was a kid.
Вы укололи меня в спину?
You just stabbed me in the back?
У меня есть костюм в кабинете.
I got a suit in my office.
Можете оставить меня в покое, потому что мне нужно готовиться к борьбе за свою работу.
Now you can leave me alone, because I need to prep to fight for my job.
У меня все в порядке.
I'm good.
Да, в общем, у меня застряла менструальная чаша... во мне.
Yeah, so I have a menstrual cup stuck up my... me.
Простите, меня ждут в операционной.
If you'll excuse me, I am needed in the operating room.
Он немного разозлен, потому что у меня застряла игла в его бедре.
He's a little pissed off'cause I stuck a needle in his thigh.
В отличие от меня, тебе не придётся начинать с нуля.
So... unlike me, you don't have to start from scratch.
Это человек, который пытал меня в секретной тюрьме.
This is the man who tortured me at the black site.
Ты пытал меня, держал меня в тюрьме без предъявления обвинений.
You tortured me, held me captive without charge.
В воспоминании, которое у меня было,
In the memory I had,
Он ввёл меня в "Дедал".
He got me into Daedalus.
За доказательством, что это я изобрёл "RileyShare", что ты украл этот код у меня, а потом бросил колледж и переехал в Силиконовую долину, что вся твоя империя построена на лжи!
Proof that I was the sole inventor of RileyShare, that you stole that code from me before you dropped out and moved to Silicon Valley, that your entire empire is built on a lie!
В третьем классе он написал эссе под названием "Мясной рулет вгоняет меня в тоску".
He wrote an essay in the third grade called "Meat Loaf Makes Me Sad."
Этот ребёнок - единственная семья, что осталась у меня на всём белом свете, и я просто хочу убедиться, что всё в порядке.
This baby is the only family I have left in the world and I just want to make sure that everything is OK.
В отличие от всех остальных, Владыка наделил меня свободной волей.
Apart from all the others, the master blessed with me. With free will.
В смысле, убьёте меня.
You mean murder me.
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118