English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / В постель

В постель Çeviri İngilizce

3,138 parallel translation
В постель!
It's a school night.
Она зашла в мою комнату и залезла ко мне в постель.
She came up into my room, and she slid into my bed.
Я проверю удаленный аппендикс в 17-й койке и потом завалюсь в постель.
I'm gonna check on that appendectomy in bed 17 and then crash in my bed like a 10-ton weight.
Понимаю, это кажется безумием - прыгать в постель с мужчиной, о котором не знаешь ничего.
I know it seems crazy..... being in bed with a guy when you don't know anything about him.
Ну, мы вернулись сюда, выпили по рюмочке и отправились в постель.
Well, we came back here for a nightcap and then early night.
Почему бы тебе не пойти в постель?
Why don't you go to bed?
Ты же хотел затащить меня в постель?
how is this supposed to get me in bed?
Иди в постель, старый ворчун.
Get to bed, you old bear.
Мы уже дважды встречались, но в обоих случаях он не проявлял ни малейшего желания пригласить меня в постель.
Well, I've met him twice now and on both occasions he's shown not the slightest inclination to take me to bed.
Они хотят уложить Францию в постель к Германии.
They want France in bed with Germany.
— Молли, Дебс, возвращайтесь в постель.
- Uh, Molly, Debs, back to bed.
А я пойду в постель и покажу этой преданной фанатке, каково это — быть пронзённой рыжим богом.
I'm gonna go to bed and show this dedicated fan girl what it's like to be penetrated by a ginger God.
Может, если мы хорошо его попросим, он уложит вас в постель.
Perhaps if we ask him nicely, he may put you to your beds.
Марш в постель! Кармелина, видишь?
Get to bed, you two!
Муж с женой лежат в постели. Жена спрашивает : "Когда я умру, ты ляжешь в постель с другой женщиной?"
Husband and wife are laying in bed... the wife says to the husband, "listen, when I die would you get another woman in my bed?"
Рискуя быть пойманым он вернул Элис назад в постель.
Risked getting caught so he could tuck Elise Nichols back into bed.
Ты думаешь о том, чтобы лечь в постель с Фредди Лоундсом?
Are you thinking about getting into bed with Freddie Lounds?
Прямо сейчас мы должны решить переместиться в постель. Без обсуждений и споров, без слов и картинок, без страха, без прошлого, вины...
We can decide right now to take this afternoon to bed, no discussion, no debate, no words, no pictures, no angst, no past, no guilt...
Ты хочешь обратно в постель?
Do you want to go back to bed?
Мне пора в постель.
I'm gonna go to bed now.
Да не пугайся, мы же не в постель собираемся.
Don't freak out. It's not like we're gonna get it on.
Я пойду в постель.
I'm going back to bed.
Это значит "в постель", Томми.
It means you're getting laid, Tommy.
Он уложил в постель каждую женщину при своем дворе, так почему бы ему не приняться и за Елизавету?
He's bedded every woman in his court, why would he not take Elizabeth?
Этот мужчина уложил в постель половину женщин Лондона.
That man has been through half the wives of London.
Он обманул тебя этим фальшивым священником, чтобы затащить в постель.
He's tricked you with a pretend priest to get you into bed.
Вы не заменяете Донни, и я возвращаюсь в постель, так что вы, ребята...
You're not replacing Donnie, and I'm going back to bed, so you guys...
Я подумала, тебе должен понравится завтрак в постель.
I thought you might like breakfast in bed.
Я должен делать завтрак в постель для ТЕБЯ.
I should be making you breakfast in bed.
"Театр - это лучший способ затащить девушек в постель"
"The theater is the best way to get girls into bed."
Кофе в постель.
Coffee in bed.
- Возвращайся в постель.
- Go back to bed.
Ты искромсал беременную девушку и оставил истекать кровью в переулке, а потом затащил меня в постель.
You sliced up a pregnant girl and left her to bleed out in an alley, and then you crawled into bed with me.
Я только уложила Этьена в постель.
I'd just put Etienne to bed.
Каждый из нихљ был бы жив сегодня если бы они не пытались затащитьљмолодую девушку в постель.
Every one of them would be alive today if they hadn't tried to get a young girl into bed.
Возвращайся в постель.
Go to bed.
Уложу их в постель.
I'll put them to bed.
Можешь возвращаться в постель, урока математики не будет сегодня.
Go back to bed, We have no math class today.
Иди обратно в постель.
You go back to bed.
Вернись в постель.
Get back to bed.
Пойдем в постель.
Come to bed.
И, однажды, ты встретишь девушку, в которую ты влюбишься И ты захочешь лечь с ней в постель, а она спросит тебя, Со сколькими девушками ты спал.
And one day, you are going to meet that girl that you fall in love with and you're going to get in bed with her and she's going to ask you how many girls you've slept with.
Я уже ложилась в постель.
You caught me getting ready for bed.
Возможно эта история о лиритроле придумана получить её в постель.
Maybe all this lyritrol stuff is a made-up story to get her in bed.
В постель.
Bed.
Да, тогда ты запрыгнул в мою постель со стояком.
Yeah, then you hopped up in my bed with a full chub.
Знаешь, большинство людей... ложатся вечером в теплую постель.
You know, most people... They get into their warm beds at night.
Тот, кто вернул Элис Николс в её постель, не составлял эту картину.
Whoever tucked Elise Nichols into bed didn't paint this picture.
Милый, тебе надо пойти спать в свою постель.
Honey, you need to go sleep in your real bed.
А теперь он умер, а моя жена она кладёт клюшку для лакросса в нашу постель обнимает её каждую ночь и плачет.
Now he's dead, and my wife she's got his lacrosse stick in our bed holding onto it every night as she cries.
Может быть о усах, нарисованных тушью на нашей Леди Хаммел, которые, вероятно, станут в его жизни единственной растительностью на лице или мы можем провернуть с ним тот засунь-его-палец-в-теплую-воду-чтобы - он-намочил-свою-постель фокус?
Maybe a mascara mustache for Lady Hummel, which would probably be the only facial hair he's ever had, or we could do that stick-his-hand-in-warm-water - make-him-wet-the-bed trick?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]