Ваша жизнь в опасности Çeviri İngilizce
61 parallel translation
Ваша жизнь в опасности.
Your life is in peril.
Ваша жизнь в опасности, если сейчас же не уйдете.
Your life's in danger if you don't get out now.
- Ваша жизнь в опасности!
- Your life may be in danger!
Ваша жизнь в опасности.
Your lives could be in danger.
Мисс Рид, ваша жизнь в опасности.
Ms. Reed, your life is in danger.
Ваша жизнь в опасности.
Your life is in danger.
Ваша жизнь в опасности из-за этого необоснованного эксперимента.
Your life is at risk because of a hypothesis you can't support.
Ваша жизнь в опасности.
Um, your life is in danger.
Повторяю : только если ваша жизнь в опасности.
I repeat : only if your life is under threat.
Вы смотрите это на вашем телевизоре, вашем ноутбуке или вашем мобильном коммуникаторе, но вы не знаете, что ваша жизнь в опасности.
You're watching this on your TV, your laptop or your mobile communication device, but what you don't know is that your life is in danger.
Ваша жизнь в опасности.
YOUR LIFE IS IN DANGER.
Послушай, я могу понять если вы чувствовали что ваша жизнь в опасности...
Look, I can understand if you felt like your life was in danger...
Миссис Джонс, ваша жизнь в опасности.
Ms. Jones, your life is in danger.
У нас есть причина полагать, что ваша жизнь в опасности.
We have reason to believe your life's in danger.
И у нас есть предположение, что ваша жизнь в опасности.
And we have reason to believe that your life is in danger.
У нас есть основания полагать, что ваша жизнь в опасности.
We have reason to believe your life is in danger.
Ваша жизнь в опасности.
Your life is at stake.
Ваша жизнь в опасности, если вы недоговариваете.
Your life is in danger if you don't.
И, Грег, я не думаю, что ваша жизнь в опасности.
And, Greg, I don't think your life is in danger.
И если бы ваш сын был ранен, вы бы его оставили... даже если ваша жизнь в опасности?
And if your son were hurt, would you leave him... even if your life was in danger?
У меня есть все основания полагать что ваша жизнь в опасности.
I have every reason to believe that your life is in danger.
Я приехал сказать, что ваша жизнь в опасности, и что вы мне нужны.
I came to tell you that your life is in danger and I need your help. - Why?
Ваша жизнь в опасности.
Prime Minister, your life is in danger.
Вы же знаете, что ваша жизнь в опасности.
_
Ваша жизнь в опасности.
Your life's at risk.
Важно то, что ваша жизнь в опасности.
What's important is your life is in danger.
О Сильвия, дорогая, ваша жизнь была в опасности!
Sylvia darling, I knew you were in danger.
И сама ваша жизнь может оказаться в опасности!
Your very life might be in danger!
Ваша жизнь также, как и Клаудии находятся в опасности.
The lives of those like Claudia are in danger.
Если Ваша жизнь будет в опасности, стреляйте на поражение.
If your life is in danger, shoot to kill.
Профессор, ваша жизнь находится в значительной опасности.
Professor, your life is in considerable danger.
Мистер Харкер полагает, что Ваша жизнь в большой опасности.
Mr. Harker believes your life is in extreme danger.
Но теперь ваша жизнь тоже в опасности.
But your life is in danger now too.
Вам надо уехать! Вам надо покинуть Тибет, Кунь Дун, ваша жизнь в опасности!
You have to leave Tibet.
Ваша жизнь по-прежнему в опасности.
But these are most uncertain times and your life remains in danger.
-... что Ваша жизнь может быть в опасности.
-... that your life may be in danger.
Ваша жизнь может быть в опасности, если не молчать.
Your life may be at risk if you don't keep quiet.
Вы знали, что ваша жизнь была в опасности.
You knew your life was at stake.
когда ваша жизнь будет в опасности?
Right now, I'm inside a building... Miss Takada... you are Kira's spokesperson.
Мистер Косан, простите за вторжение, но у нас есть основания полагать, что ваша жизнь может быть в опасности.
Uh, Mr. Kosan, forgive the intrusion, but we have reason to believe your life may be in danger.
У нас есть причины подозревать, что ваша жизнь находится в опасности.
We have reason to believe your life could be in danger.
К примеру, если бы ваша жизнь была в опасности, им бы пришлось действовать ради сохранения особи.
For example, if your life were threatened, they would have to act to preserve their specimen.
Ваша жизнь будет в опасности.
If you stay in Luoyang your life will be in danger
Ваш друг пощадил жизнь Уолтера, но вы хотите заставить присяжных поверить, что ваша жизнь и жизнь детей в опасности?
Your friend spared Walter's life, and yet, you'd have this jury believing that you and your children were in danger?
Капитану Холту нужна ваша помощь. Его жизнь в опасности.
his life is in danger.
Ваша жизнь может быть в опасности.
Your life could be in danger.
Послушайте, ваша жизнь может быть в опасности.
Look, your life may be in danger.
Тетя Белль, если вы останетесь здесь, ваша жизнь будет в опасности.
Auntie Belle, if you stay here, your life is in danger.
И я бы хотела выразиться мягче, Полетт, но не могу, потому что ваша жизнь тоже будет в опасности.
And I wish I could mince my words, Paulette, but I can't because your life will be in danger, too.
Когда были обнаружены ваши люди среди монастырских радикалов, ваша жизнь оказалась в опасности.
With the discovery of your men among the monastery radicals, your life is already at risk.
Ваша жизнь все еще в опасности.
Your life may still be in danger.
ваша жизнь 44
в опасности 80
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
в опасности 80
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша светлость 994
ваша дочь 215
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша соседка 24
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша жена 280
ваша рука 26
ваша мать 116
ваша задача 103
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша соседка 24
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша жена 280
ваша рука 26