English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Веди меня

Веди меня Çeviri İngilizce

146 parallel translation
" Веди меня
" And lead me on
Ладно, веди меня к нему.
Show me.
Веди меня.
Show me the way.
Просто веди меня и говори, горячо или холодно.
Just tell me when I'm getting warm.
Не веди меня к Гуччионе, я его не хочу!
Don't take me to Guccione, I don't want him.
Веди меня домой, Бенволио, или я чувств сейчас лишусь.
Help me into some house, Benvolio, or I shall faint.
- Веди меня на свою монументальную кухню.
Lead me to his monumental kitchen.
Веди меня.
You shall show me the way.
Веди меня!
Lead me!
Почтенный Господин, веди меня путем отречения и прими как своего ученика
Revered Sir, guide me on the path of renunciation and accept me as your disciple
Хорошо. Веди меня.
Very well, lead on.
Веди меня к себе, иначе потеряешь навсегда!
Take me to bed or lose me forever!
Веди меня к себе, иначе потеряешь навсегда.
Take me to bed or lose me forever.
Веди меня, кусок дерьма.
I'll follow you anywhere, scumbag.
Если хочешь сохранить брата, веди меня к нему сейчас же!
If you wanna continue to have a brother, you take me to him now!
Mari, Наследие Bambaras, веди меня!
I'm glad that you followed my advice.
- А теперь, мальчик, веди меня к капитану.
- Now, boy, you take me to the captain.
Веди меня прямо к нему и, когда он меня увидит, крикни.
You take me in straight, and as soon as I'm in view, you cries out.
Веди меня, Дух.
Lead on, spirit.
- Веди меня к Янусу.
Take me to Janus.
Веди меня к Дюко.
Take me to Ducos.
Билл, веди меня.
Bill, lead the way.
- Веди меня на запад.
- Point me west.
О, господи, веди меня.
get out! you motherfuckers!
А теперь веди меня к Кагану.
Now take me to Kagan.
Бенджи, веди меня к источнику.
Benji, lead me to the signal.
Веди меня к ней.
Led me to her.
Веди меня.
Lead the way.
Господи Иисусе, веди меня к свету.
Sweet Jesus, guide me.
- Веди меня, красавица.
- Lead the way, gorgeous.
Не веди меня в музей!
Don't let me in the museum.
- Я прошу тебя, Эбби, веди меня.
- Please, Abby, take me.
Не дай глазам моим увидеть ложь, веди меня дорогой жизни.
Don't let my eyes see the lies, take me dear life,
Веди меня в эту клинику!
Take me to that clinic!
Веди меня туда.
Take me there.
А теперь веди меня к её телу.
Now take me to her body.
Призрак, веди меня, куда нужно.
Spirit, conduct me where you will.
Ты смотри у меня, веди себя прилично.
Don't do nothing you wouldn't want me to hear about.
Веди себя так, будто меня тут нет.
Just act like I'm not even here.
Пойдем в укромный угол. У меня с собой есть виски, я спрятал под майкой. - Веди себя хорошо.
Let's go to a phone boothwhere I'll unveil a fifth of whisky I have hidden hereunder my loose-flowing sports shirt.
Веди корабль к берегу, и ждите меня там.
Take the boat to the shore, and wait for me.
— Не веди себя так. — Оставь меня.
Don't act like this
- Веди меня к ним.
Take me to them.
Веди меня к Nianankoro!
Rise and find the bastard!
- Не кричи на меня. - Веди себя нормально.
Just don't be ridiculous, okay?
Веди себя хорошо. По крайней мере, теперь у меня есть козыри.
At least I know that gives me room for manoeuvre.
Как следует себя веди! Ты меня понял, гадёныш?
Don't forget your fuckin'manners.
Ладно, веди себя хорошо, ты меня слышишь?
OKAY, YOU BEHAVE YOURSELF, DO YOU HEAR ME?
Здесь присутствует мой бывший, и я хотела бы его вывести из себя, так что просто веди себя так, будто ты меня хочешь, и получи за это 100 баксов.
My ex, I wanna piss him off, so act like you're hot for me. - There's a hundred-buck tip in it.
Тогда веди себя соответствующе, А это значит не похищай меня, - Когда вдруг захочется провести время с семьей.
So you should start to behave as such, that does not mean when you want rapirmi with me to spend quality time'.
Ладно тебе. Не веди себя так, словно ты меня не слышишь.
Come on. don't act like you didn't hear me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]