Веришь или нет Çeviri İngilizce
434 parallel translation
Веришь или нет, ты много для меня значишь.
Believe it or not, you mean a lot to me.
Веришь или нет, но она модель причем чертовски скучная.
She is a model, believe it or not, and a thumping bore.
Да плотность с каждым метром увеличивается И веришь или нет здесь есть кислород
Yes, the density meter is high and believe it or not, there's an oxygen count.
- Веришь или нет, я...
- Believe it or not, I am.
Не важно, веришь или нет, потому что ее нашли в три утра, и мисс Миллиган к тому времени... была мертва уже двенадцать часов.
It doesn't matter whether you believe him or not, because it said on the radio she had been dead for at least 12 hours when they found her at 3 : 00 this morning.
Веришь или нет, я на самом деле подумывала утопиться в озере.
I actually thought about throwing myself in the lake.
Веришь или нет, но Марис была его большой поклонницей.
Believe it or not, Maris was a big fan of his.
У меня эмоциональные потребности, веришь или нет.
I have emotional needs, believe it or not.
- Линг, веришь или нет.
- Ling, believe it or not.
Веришь или нет, Джонатан, но я понимаю боль.
Believe it or not, Jonathan, I understand about the pain.
Веришь или нет, я могу справиться почти с любой медицинской проблемой, которая у тебя возникнет.
Believe it or not, I am capable of handling almost any medical problem you might have.
Веришь или нет, но мне кажется, что мы встречали одного из них.
Believe it or not, I think we met one of them.
Веришь или нет, я...
BELIEVE IT OR NOT, UM...
Веришь или нет, я вообще-то говорил о тебе.
Believe it or not, I was actually talking about you.
Веришь или нет, но для большинства нормальных мужей это вполне естественно.
Believe it or not, it's what most normal husbands do as a matter of course.
Полностью обложался, и веришь или нет, я полностью осознаю всю глубину моей сегодняшней ошибки, и считаю, что без сомнения заслуживаю самого сурового твоего порицания.
I completely blew it, and believe me, I'm so painfully, painfully aware of my failures this evening, but, saying that, bring on more pain, because, no doubt, I deserve it, okay?
Веришь или нет, на мою долю тоже досталось немало отказов – практически в каждом клубе, каждом колледже, на каждой работе, куда я хотел попасть.
Believe it or not, I've had more than my fair share of rejections. Like by practically every club, every college, every job I ever went out for.
Веришь или нет, но он женится.
J-bone is... Believe it or not, he's getting married.
Веришь или нет, но я выложился на полную.
Believe it or not, that took about everything I've got.
Веришь или нет, я пошел на это... лишь потому, что хотел тебя приободрить.
Believe it or not, I did this... because I didn't want you to feel bad about yourself.
Веришь или нет, но они были великолепны вместе.
Whether you choose to believe it or not, they're great together.
Веришь или нет, но это камера.
Believe it or not, this is a camera.
Веришь или нет, но эта штука с брезентовым чемоданом сработала.
Believe it or not, that duffel bag thing worked.
Веришь в это или нет, но я все знаю. Ничего не ускользает от моего взора.
It may not seem that way, but I know everything.
Слушай внимательно, веришь Ты или нет, но они собираются помочь Тебе.
Listen carefully. Believe it or not, they tryin'to help you.
Это моя естественная среда обитания, веришь ты этому или нет.
THAT'S MY NATURAL HABITAT, BELIEVE IT OR NOT.
Потому что, веришь ты этому или нет, есть ещё места, где я никому не мешаю.
Because, believe it or not, there are places where I'm not in the way.
Суетный ум! Веришь ты теперь в меня или нет?
Man of the worldly mind, do you believe in me or not?
- Веришь ты или нет, ты чувствуешь это лучше меня.
Believe it or not, you make perfect sense to me.
Послушай. Веришь ли ты мне, или нет - Крюгер вернулся.
Look... whether you believe it or not, Krueger is back.
Даже сейчас ты не веришь. Не имеет значения, верю я тебе или нет.
It doesn't matter.
Веришь ты или нет, Бульдог, но не все мужчины мечтают о женщине как о размахивающей помпонами в перерыве между таймами дурочке.
Believe it or not, Bulldog, not every man's dream woman is a pompom-shaking, half-time halfwit.
И плевать, веришь ты мне или нет.
I don't care if you believe me.
Есть вещи, которые есть, веришь ты в них или нет.
Some things are true whether you believe in them or not.
"Есть вещи, которые существуют, веришь ты в них или нет". Да?
"Some things are true whether you believe them or not".
Меня растили как доброго католика, веришь ты или нет.
Now, I was raised a good Catholic boy, believe it or not.
Веришь ли ты в то, что Основатели боги или нет, не имеет значения.
Whether you believe the Founders are gods or not is irrelevant.
Просто скажи, веришь, мне или нет?
Just tell me if you believe me or not.
Она просто выпала. Веришь ты мне или нет, мне всё равно.
YOU CAN BELIEVE ME OR NOT, I REALLY DON'T CARE.
- Веришь ты или нет...
- Whether you believe...
Не важно, веришь ты, или нет
Whether you believe or not is not important
Веришь, или нет, но у тебя есть отличная способность любить.
Believe it or not, you have a great capacity for love.
И веришь ты в это или нет, но он любит тебя, больше, чем он когда-нибудь кого-нибудь любил.
HE PROTECTS YOU, LOOKS AFTER YOU, YOU KNOW, AND WHETHER YOU BELIEVE IT OR NOT, HE LOVES YOU,
Веришь ты или нет, все это не из-за тебя.
Believe it or not, everything isn't about you.
Спасибо. Ответ : "Конечно, я в нее не верю, но я знаю, что она приносит удачу независимо от того, веришь ты в нее или нет."
The answer, "Of course," he said, "I don't believe in it, but I understand that it brings you luck whether you believe in it or not."
Знаешь, мне всё равно, веришь тьı мне или нет.
You know, I could give a shit whether you believe me or not.
Веришь ты мне или нет, я защищаю тебя от этого сумасшедшего.
I'm protecting you from that madman.
Веришь ты или нет, но в ДНК любого мужика записано :..
And believe it or not in every man, there's a code written that says :
- А я нет. Видишь ли, Стив... настоящий успех - это не всеобщее признание или слава... это когда ты никогда не бросишь то, во что свято веришь.
You see, Steve, true success isn't about getting recognition or fame.
Мне вот как-то совсем поебать, веришь ты или нет.
I'm giving less and less a fuck for what you strain and balk at too.
Ну, веришь ты этому или нет, я люблю проводить с тобой время, моя маленькая кузина.
Well, believe it or not, I like spending time with you, little cousin.
или нет 2152
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет слов 108
нет и еще раз нет 32
нет конечно 183
нет смысла 121
нет страха 16
нет воды 29
нет света 22
нет сил 25
нет никакой разницы 40
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024
нет необходимости 348
нет связи 64
нет имени 19
нету 548
нет и нет 215
нет сети 24
нет выхода 33
нет ничего 520
нет уж 1024