English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Türkçe / [ В ] / Веришь или нет

Веришь или нет Çeviri Türkçe

355 parallel translation
Веришь или нет, ты много для меня значишь.
İster inan ister inanma, sana aşığım Robert.
Веришь или нет, но она модель причем чертовски скучная.
İster inan ister inanma ama bu hantallığına rağmen o bir model.
Не важно, веришь или нет, потому что ее нашли в три утра, и мисс Миллиган к тому времени... была мертва уже двенадцать часов.
Ona inanıp inanmaman önemli değil. Cesedi bulduklarında 12 saat önce öldürülmüş olduğunu söylediler. Sabah 3 : 00'te bulmuşlardı.
Веришь или нет, я на самом деле подумывала утопиться в озере.
İster inan ister inanma gerçekten göle atlamayı düşündüm.
Веришь или нет, но Марис была его большой поклонницей.
İnanmayabilirsiniz ama Maris onun hayranıydı.
У меня эмоциональные потребности, веришь или нет.
İnan ya da inanma, duygusal ihtiyaçlarım var.
- Линг, веришь или нет.
- Ling. İster inan, ister inanma.
Веришь или нет, Джонатан, но я понимаю боль. Ну да.
İster inan ister inanma Jonathan, acını anlayabiliyorum.
Веришь или нет, я могу справиться почти с любой медицинской проблемой, которая у тебя возникнет.
İster inan ister inanma, yeteneklerim senin tıbbi sorularının üstesinden gelebilir.
Веришь или нет, но мне кажется, что мы встречали одного из них.
İster inan ister inanma, sanırım biz onlardan biriyle karşılaştık.
Веришь или нет, я вообще-то говорил о тебе.
İster inan ister inanma, gerçekten senin hakkında konuşuyordum.
Веришь или нет, на мою долю тоже досталось немало отказов – практически в каждом клубе, каждом колледже, на каждой работе, куда я хотел попасть.
İnan ya da inanma, reddedilme konusunda kendi rekoruma sahibim. Neredeyse her kulüp, her üniversite, başvurduğum her iş beni reddetti.
Веришь или нет, но он женится.
J - bone... ister inan ister inanma, o evleniyor.
Веришь или нет, но я выложился на полную.
İster inan ister inanma, herşeyimi koydum ortaya.
Веришь или нет, я пошел на это... лишь потому, что хотел тебя приободрить.
İnan ya da inanma, bunu ben yaptım çünkü kendini kötü hissetmeni istemedim.
Веришь или нет, но они были великолепны вместе.
İster inanırsın ister inanma birlikte harikalar.
Веришь или нет, но это камера.
İster inan, ister inanma, bu bir kamera.
Веришь или нет, но эта штука с брезентовым чемоданом сработала.
İster inanın ister inanmayın, "çanta içinden çıkma şeyi" işe yaramıştı.
Веришь или нет, для него это ещё тактично.
İster inan ister inanma ama bu onun kurnaz haliydi.
Джимми, твоя "девушка" жила в Смоллвилле... последние 10 лет. И веришь или нет - она до сих пор жива.
Jimmy, senin'kızarkadaşın'geçtiğimiz 10 yılı Smallville'de yaşayarak geçirdi.
Веришь ты мне или нет, но это власть.
ister inan ister inanma ama bu bir güç.
Слушай внимательно, веришь Ты или нет, но они собираются помочь Тебе.
Dikkatle dinle. İster inan, ister inanma, sana yardım etmeye çalışıyorlar.
Это моя естественная среда обитания, веришь ты этому или нет.
Doğup büyüdüğüm yer orası, ister inan, ister inanma.
Суетный ум! Веришь ты теперь в меня или нет?
Dünyevi akıllı adam, bana inanıyor musun, inanmıyor musun?
- Веришь ты или нет, ты чувствуешь это лучше меня. Я хочу виселицы.
İster inan ister inanma, söylediklerin bana gayet mantıklı geliyor.
Веришь ли ты мне, или нет - Крюгер вернулся.
İster inan ister inanma, Krueger geri döndü.
Кого интересует, веришь ты или нет?
Neye inandığın kimin umurunda?
Веришь ты мне или нет... Но в душе...
Bunlara inanıp, inanmaman önemli değil...
Веришь ты или нет, Бульдог, но не все мужчины мечтают о женщине как о размахивающей помпонами в перерыве между таймами дурочке.
- İster inan, ister inanma Buldog. Ama her erkeğin hayalinde ponpon sallayan salak bir kız yoktur.
И плевать, веришь ты мне или нет.
İnanmazsan inanma.
Есть вещи, которые есть, веришь ты в них или нет.
Bazı şeyler gerçektir, inansan da inanmasan da.
"Есть вещи, которые существуют, веришь ты в них или нет". Да?
"Bazı şeyler gerçektir, inansan da inanmasan da."
Меня растили как доброго католика, веришь ты или нет.
İnanmayabilirsin ama tam bir Katolik olarak yetiştirildim.
Веришь ты или нет, говна кусок, а сдохнуть придется!
İster inan ister inanma, seni lanet olası pislik, yine de kömüre döneceksin!
Веришь ты мне или нет, мне всё равно.
Bana inan ya da inanma. Gerçekten umrumda değil.
- Веришь ты или нет...
- Senin düşündüğün...
Не важно, веришь ты, или нет
Senin inanıp inanmaman okadar da önemli değil.
И веришь ты в это или нет, но он любит тебя, больше, чем он когда-нибудь кого-нибудь любил.
Hatta ister inan ister inanma ama seni, bugüne kadar kimseyi sevmediği şekilde seviyor.
Веришь ты или нет, все это не из-за тебя.
İster inan ister inanma ama aynen böyle.
Веришь или нет, я...
Senin boşboğazlığın burada başımı büyük belaya soktu.
Мне неважно, веришь ты мне или нет?
Neyse, sana hiç inanmıyorum.
Знаешь, мне всё равно, веришь тьı мне или нет.
Bana inanıp inanmaman umurumda değil.
Веришь ты мне или нет, я защищаю тебя от этого сумасшедшего.
İnan ya da inanma, seni o çatlaktan korumak için yapıyorum bunu.
- Неужели? Веришь ты или нет, но в ДНК любого мужика записано :..
İster inan, ister inanma her erkeğin DNA'sında yazılı bir kural vardır.
- А я нет. Видишь ли, Стив... настоящий успех - это не всеобщее признание или слава... это когда ты никогда не бросишь то, во что свято веришь.
Steve, gerçek başarı şöhret veya takdirden ibaret değildir.
Мне вот как-то совсем поебать, веришь ты или нет.
Ben de giderek senin nelere takıldığına ve kafa yorduğuna daha az takıyorum.
Ну, веришь ты этому или нет, я люблю проводить с тобой время, моя маленькая кузина.
İster inan ister inanma, seninle zaman geçirmekten hoşlanıyorum.
И мне все равно, веришь ты мне или нет.
Bana inanıp inanmaman umurumda değil.
По правде говоря, веришь ты мне или нет... Теперь уже совсем не важно.
Bana inan ya da inanma, şu an hiçbir önem ifade etmiyor.
Веришь ты мне или нет.
İster inan, ister inanma.
Не важно, веришь ты мне или нет...
İnanıp inanmaman umurumda değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]