English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Видите меня

Видите меня Çeviri İngilizce

701 parallel translation
Вы видите меня насквозь, мисс Фиби.
HOW YOU SEE THROUGH ME, MISS PHOEBE.
Это потому, что видите меня сейчас, а не 2 дня назад.
Oh, that's because you see me now instead of a few days ago.
Вы видите меня в моем естественном состоянии, сэр, - с кляпом во рту.
You see me in my natural state, sir - boot in mouth.
Держу пари вы видите меня насквозь Не так ли?
I'll bet you see right through me, don't you?
Видите? Ты меня пугаешь.
Easy, easy, easy.
- А меня вы в них видите?
Have you looked me up?
Вы видите, у меня здесь много ценных бумаг, и я немного занервничал.
YOU SEE, I HAVE A LOT OF BONDS IN THERE, AND I WAS A BIT NERVOUS -
Разве вы не видите, что она лжёт, чтобы защитить меня?
YOU KNOW SHE'S LYING TO PROTECT ME, DON'T YOU?
Что ж, для меня тоже. Как видите, я тоже могу разбрасываться деньгами.
It doesn't mean anything to me. I can throw money around the same as you can.
Видите ли, до того, как она появилась, когда вы уходили по вечерам, у меня были отгулы.
Well, you see, before she come here, when you all went out at night, I always had the nights off.
Сейчас вы видите, что время танцев для меня закончилось?
NOW YOU SAY MY DANCING DAYS ARE DONE?
У меня до сих пор волосы мокрые, видите?
Mine's damp yet, see?
Вы и сами видите, у меня нет веревочек.
They got strings, but you can see There are no strings on me
Видите ли, вы единственный из моих работников, кто бывал у меня дома. - Вы слали моей жене цветы. - Но я это...
You see, you were the only one of my employees who had been to my home and you sent my wife flowers...
Видите ли, меня вообще с 6 лет называли Хопси.
Wasn't enough, so everybody would call me Hopsie ever since I was six.
Так что, как видите, встреча с вами - настоящее событие для меня.
So you can see, meeting you is a real thrill for me.
Я счастлив, и у меня ни пенни в кармане, видите?
I'm happy and I don't even have a penny in my pocket, see?
Видите... Она очень устала, она меня даже не слышит.
I told you she was very tired She can't even hear me
Нет, Мистер Стивенсон, видите ли, дело в том, что у меня нет никакой собственности.
Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property.
У меня еще много билетов, видите?
I have so many tickets, you see?
вы должны простить меня сеньорита, за моих детей как видите им не хватает материнской заботы папа рассказывает много хорошего о маме, с тех пор как она умерла
You must pardon me, señorita, for that forwardness of my offsprings. As you can see, they lack the firm hand of their mother. Papa speaks much nicer about Mama since she's gone.
Видите ли, он подумывает и меня внести в черный список. Но я знаю про Дженота достаточно, чтобы заставить его передумать насчет нас обоих.
You see, he thinks he's gonna blacklist me too, but I know enough about Mr. Janoth to make him change his mind about both of us.
Видите ли, у меня осталась вторая туфелька.
But, you see, I have the other slipper.
Видите ли, мой отец говорил мне, что его старый друг, господин Годе сможет помочь мне, и, когда мой отец умер, и у меня никого не осталось, я написала ему письмо, господину Годе.
You see, my father told me that his old friend, Mr. Godet would someday help me, So when my father was dead and there was nobody there, I wrote him a letter, to Mr. Godet.
Видите, как на меня вешаются девушки?
See my effect on girls?
- Видите, она меня знает.
- You see, she knows me.
Так что видите, мистер Флэннаган, у меня всё будет прекрасно.
So you see, Mr. Flannagan, I'll be perfectly all right.
Видите ли, для меня это как снова поверить в сказки.
You see, for me, it's like asking me to believe in fairytales.
Видите ли, я.. по-правде говоря, у меня серьезное свидание сегодня вечером.
Well, I... To tell you the truth, I have this heavy date for tonight.
- Пожалуйста. - Оставьте меня, не видите, я разговариваю?
Can't you see that I'm on the phone?
Но видите ли, сейчас у меня деловая встреча.
Look, right now I'm busy.
Вы меня каждый день видите.
You see me every day.
У меня как раз гость, и он священник, и, видите ли...
I happen to have company and he's a minister of the church, and you know...
Я вас вижу. А вы меня видите?
I can see you.
Видите? У меня море информации.
You see, I keep abreast of things.
Видите, у меня есть проблема
You see, I've got a problem.
Теперь вы видите, это был рак, который они в меня вложили.
Now, see, that was a cancer they put in me.
Видите ли, у меня через час передача. Я иду в эфир через час и десять минут.
Understood but you see, in an hour I'll have to be on the air!
Вы видите, Вы были правы насчет меня.
You see, you were right about me.
Я хотел жениться на Лии чтобы доказать себе что-то... я, Я... Вы видите, она была для меня призом, символом.
I wanted to marry leah to prove something... i, i... you see, she was a prize, a symbol.
Вы меня видите?
It's me!
Видите ли... У меня есть его карточка.
I have his file here.
Видите сколько у меня всяких дел?
Mire usted, mire como está la mesa!
Нет, сеньор, только не я, холод беспокоит мой ревматизм... Видите ли, он совсем недавно оставил меня в покое.
No sir, not me, the cold bothers my rheumatitis, see, just with this bit out here look how it's left me.
- Вы меня видите?
Can you see me now?
Вы видите, Лицо Даниела для меня одно из самых красивых и, возможно, наиболее стимулирующая вещь на свете.
You see, Daniel's face is to me the most beautiful and perhaps the most stimulating thing there is.
Видите ли, у меня тоже был приказ самоликвидироваться.
You see, I had orders to self-destruct too.
Видите ли меня внезапно осенило - что они будут делать с этим?
You see it suddenly dawned on me - what would they be doing with so many coaches?
Вот видите... у меня его нет.
He had it. Albert had it.
Видите, только вчера сняли с меня швы
They've just removed my stitches yesterday.
Меня не было, я не мог - сами видите
Brother's wife was present.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]