English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Видишь кого

Видишь кого Çeviri İngilizce

225 parallel translation
- Видишь кого-нибудь?
- See anything of them?
Сначала просто видишь кого-то, потом это разрастается до того что ты не можешь больше ни о ком думать.
First you see someone, and then it keeps growing until you can't think of anyone else.
Видишь кого-нибудь?
Do you see anybody?
- Видишь кого-нибудь?
- See anybody?
– Видишь кого-нибудь?
- See anyone?
Видишь кого-то на работе и всё никак не удаётся узнать его поближе.
Just seeing someone in the office... you don't really get a chance to know them.
Ты видишь кого-нибудь с телевидения?
Do you see any TV crews?
Видишь кого-нибудь из своих?
Do you see your family?
Вы едете по городу видишь кого то, кого не знаешь, и просто стреляешь в него.
You drive around town you see someone you don't know, shoot them.
Очевидно, ты видишь кого-то, перерезающего другому горло, но,
Obviously, you see someone cutting into someone's neck, but,
Ты видишь кого-то в этом городе отлично выглядящего и талантливого возможно есть шансы, что это мы обеспечиваем это.
See someone with looks and talent chances are we provided one of them.
Ты видишь кого-то в одежде твоей матери, когда он думает, его никто не видит?
Do you see someone in your mother's clothes when he thinks no one is looking?
Видишь кого-нибудь?
Do you see anything coming?
Знаешь, когда ты не видишь кого-то долгое время ты представляешь его, и начинаешь думать :
You know, when you don't see someone for a long time and you kind of build them up in your head, you start thinking :
Видишь кого-нибудь здесь, кто заставляет твоё сердце трепетать?
YOU, UH... YOU SEE ANYBODY HERE MAKES YOUR HEART GO PITTER-PAT?
Видишь кого-нибудь?
Can you see anyone?
Видишь, кого-нибудь?
- Do you see anyone?
Видишь ли, в этом мире, есть два типа людей, друг мой... те, у кого заряжены пистолеты... и те, кто копают.
You see, in this world, there's two kinds of people, my friend those with loaded guns, and those who dig.
( Те, кого ты видишь, странствующий паломник, приговорены и повешены... ) (... священниками, судьями и честным народом деревни, что стоит там, на холме. )
( We were hanged all together by priests, by judges.... ) (... and by honoured men from the town uphill. )
Вот когда ты видишь, как кто-то кого-то бьет, И, если ты хочешь ударить - ты делаешь это.
Well, when you see somebody punching somebody else, if you want to punch, you do it.
Видишь ли... я тот, кого вы называете резчиками.
See... I'm what you call a cutter.
Видишь, за кого ты меня держишь? Ты подарил мне на Рождество миксер!
You've left me all alone all Christmas.
Кого видишь здесь?
Who's in this?
Неужели ты не видишь... в кого мы превращаемся, Тони? Мы конченные. Мы не побеждаем - мы конченные.
Can't you see... what we're becoming, Tony?
- Ты кого-нибудь видишь?
- Can you see anyone?
Ты видишь там хоть кого-нибудь, Барри?
Seen anyone else about, Barry?
На 42-ой улице... Ты видишь здесь кого-нибудь, одетых как мы, а?
42nd Street... you see other people out here dressed like we are, uh?
Минус телевидения в том,... что все кого ты видишь по телевизору делают что-то лучше чем это делаешь ты.
... is that everybody you see on television is doing something better than what you're doing.
А на кого я похож? Это видишь?
WHAT DO I LOOK LIKE, ME LAD?
Она кроется в том, что видишь за телом Когда кого-то изучаешь так глубоко, как это делает художник.
It's what you see beneath the skin... when you study somebody endlessly, the way an artist does.
- " еперь, кого ты видишь?
- Now what do you see?
Так что, как видишь... если кого и надо арестовать за халатность, так это шефа О'Брайена.
So, you see... if anyone should be arrested for negligence it's Chief O'Brien.
Как именно ты собираешься охотиться на того, кого не видишь?
How exactly do you propose to hunt someone you can't see?
- Как ты можешь драться с кем-то, кого не видишь?
- How can you fight someone you can't see?
Кого-нибудь ещё видишь?
See anybody else?
- И кого ты видишь теперь?
Who's this?
Видишь, Пико говорит мне что ты кого-то или что-то ищешь.
See, little Peeko is telling me that you're looking for someone or something.
Кого ты видишь?
Who do you see?
Нельзя воевать с тем, кого не видишь, сэр.
Can't engage what you can't see, sir.
- Кого-нибудь видишь, дорогая?
- Can you see anyone, darling?
Но, видишь ли, ты должен простить меня, потому что я всю свою жизнь составляла план того, как всё будет, когда я кого-то встречу.
But, see, you're gonna have to forgive me, because I have spent my life making a list of how it'll go when I meet somebody.
Видишь ли, если у кого-нибудь есть информация, которую я должен знать... они могут просто сказать мне об этом через эту оригинальную говорящую трубку.
See, if anyone has any information I need to know they can, er, simply tell me about it through this ingenious speaking tube.
Мы все знаем, кого ты видишь командиром роты "Изи".
We all know who you'd like to have running Easy.
Видишь ли, если Кенни отправляет кого-то к торговому автомату это сигнал, что человека более не хотят здесь видеть.
[FRASIER SIGHS] You see, whenever Kenny sends someone out to the candy machine, it's a signal that that person won't be around anymore.
Видишь ли, в рамках закона, мы имеем право слегка придержать тех, кого подозреваем, вроде тебя, на 24 часа в тюрьме.
See, we have this handy little law enforcement tool that allows us to throw suspicious people like you in jail for 24 hours.
Ты кого-то видишь?
Do you see someone?
- " ьI еще кого-нибудь видишь?
- You see anybody else?
Ты кого-то видишь?
Can you see anyone?
Когда каждый день кого-то видишь, спрашиваешь потом, на кого он похож.
When you look at someone each day, you wonder what they were like.
Видишь, для тебя я - рисоварка, а для кого-то - подарок на День Рождения.
See, I might be a rice bowl to you but to others I can be a birthday present.
'" Тем, кого это НЕ касается...'" И внизу подпись Гая, видишь?
"To whom it does not concern..." Signed by Guy down the bottom there, see?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]