English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вообще то

Вообще то Çeviri İngilizce

31,821 parallel translation
Вообще то, я передумал.
Decided not to, actually. Got better use for it as is.
Вообще-то могу себе это представить.
Actually, I can picture it.
Вообще-то, я сегодня уезжаю на задание.
Um, I'm headed out of town tonight on an assignment.
Вообще-то нет.
Actually, we didn't.
Вообще-то, я думал, что он ухватился за мой пистолет.
Actually, I thought he grabbed for my gun.
Вообще-то, с этим я тебе могу помочь.
I can actually help with that.
Ну, вообще-то я слегка приболел.
Well, actually I got a little sick.
Вообще-то, и правда запоминающаяся песенка.
Wow! It's actually - a really catchy song.
Знаете, вообще-то я видел такие наушники на ток-шоу "Эллен". Однажды Джастин Бибер был там, и он должен был быть, типа, охранником, только...
You know, actually I saw those ear pieces on "Ellen." One time, Justin Bieber was on, and he was supposed to be, like, a security guard, only...
– Знаете, вообще-то я был диджеем у сестры на свадьбе.
- you the best dope in the city. - You know, I actually did DJ
Вообще-то я даже надеюсь на повторение.
In fact, I hope you do it again.
Вообще-то я не могу этого сделать.
Well, I can't really do that.
Вообще-то еще как.
Oh, actually, I would.
Вообще-то... я собираюсь попылесосить.
In fact... I'm gonna go vacuum.
Вообще-то утром я это уже сделала.
Hmm. Actually I just did that this morning.
Вообще-то нет, просто я не думаю, что тебе нужно физическое напоминание об игре, в которую ты так и на научился выигрывать.
Well, no, I just didn't think you'd want a physical reminder of a game you never managed to win.
Вообще-то ты можешь забрать всё.
In fact, you can have everything.
Хотя вообще-то все и так уже было под контролем.
Although it was already under control.
Вообще-то, он сказал нам, что посещает другие регулярные собрания в Гринпоинте.
In fact, he told us specifically he was going to another regular session in Greenpoint.
Если ты планируешь использовать эти мешок мяса на Мередит, она... ну, вообще-то, после парочки Кровавых Мэри, она будет не против.
I'm serious. If you plan on using this flesh bag on Meredith, she'll... well, actually after a couple of bloody Marys, she'd probably be into it.
- Вообще-то, я поспешила.
Actually, I spoke too soon.
- Вообще-то, он следил за тобой с прошлого вечера.
Actually, he's been following you since last night.
Вообще-то, вам следует пройти со мной.
Actually, come with me.
Кого вообще ебет то, кого я ебу?
Who gives a fuck who I fuck?
Вообще-то, она в тюрьме.
- Actually, she's in prison.
- Вообще-то я... - Демон?
- I'm actually...
Вообще-то я на твоей стороне.
I'm actually on your side.
- Вообще-то я за нее болею.
I'm actually rooting for her.
Вообще-то, поэтому они и вышли из моды.
As a matter of fact, that's why they went out of style.
Ты знаешь, вообще-то я бы предпочла, чтобы ты...
Oh, you know, actually, I would rather if you didn't- -
Вообще-то, я слышал, что они поссорились.
Actually, I heard they were fighting.
Вообще-то, это "бабочка" моего отца.
Well, this is my dad's, actually.
Вообще-то, Ренцо, это вовсе не секрет.
Honestly, Renzo, it's no big secret.
Вообще-то, к тебе медуза прилипла.
Actually, it's the jellyfish stuck to you.
Вообще-то я очень занят, так что...
I'm actually right in the middle of something, so...
Вообще-то это весьма занятный город.
It's actually a pretty interesting town.
Вообще-то я учитель, но тут с работой не очень.
I was a teacher, but there's not many jobs around here.
Что-то мне начинает казаться, будто я вообще не при делах.
So I'm suddenly feeling a little bit out in the cold here.
Я не ревнивый вообще-то.
I'm very secure in our relationship.
Вообще-то я хотел подарить вот этот.
Actually, I meant to give you this one.
Вообще-то, это мой телескоп.
Well, it's my telescope.
- Вообще-то, Смурфетта...
- Actually, Smurfette...
Вообще-то, Смурфшторм может показать.
Actually, Smurfstorm can show you.
Самоучка, вообще-то.
Self-taught, actually.
Вообще-то, я думаю, то была плесень.
In fact, I suspect the reason was mold.
Вообще-то, я cобиpaлcя вcтретитьcя c дpузьями из колледжa.
I was actually gonna go and meet some friends from the college.
Вообще-то, тепеpь oн - Caймoн.
It's actually "Simon" these days.
Вообще-то, пaрни, вaм нaдо знaть, что я влaдею вcеми caунaми Эдинбуpгa.
In fact, you boys should know, I own all the saunas in Edinburgh.
Вообще-то, именно это мне и нужно. Спасибо.
Actually... yes, that's exactly what I need.
Вообще-то,
Well, actually...
А ещё они сказали, что спустятся сюда и присоединят какую-то запасную лебёдку к клетке, но ты вообще видела её на лодке?
They also said they were gonna come down here and attach, like, a spare winch to the top of the cage, but did you even see one on the boat?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]