Все было отлично Çeviri İngilizce
205 parallel translation
Джордж, все было отлично, но нам нужно сосредоточиться еще раз.
George, that was fine, but you've got to concentrate again.
- Все было отлично. Да, Томми?
- We had a good time, didn't we?
Кажется, я слишком напрягла тебя в тот день. Нет, все было отлично.
You were very gentle.
Все было отлично.
It was great.
- Как ты, Бак? Все было отлично, до тех пор пока не услышал, что вы нашли его.
Fine, except a little bird told me you found yourselves this animal.
Вчера вечером мы вышли с ним и все было отлично.
We went out last night. It was great. We had such a wonderful time.
Я тебя вытаскивал покупать тебе вещи, водил в кино, все было отлично.
But you really are a spoiled dope, you know?
Все было отлично.
We had a great time.
Напиши ему письмо. Скажешь, что все было отлично, но теперь все кончилось.
Write him a letter, tell him it was great, but now it's over.
Все было отлично, пока я не врезался в кусок льда и чуть не попался одной.
It was going fine till I hit a patch of ice and almost took out a few of'em.
- Все было отлично.
- I had a great time.
- Все было отлично.
- It was great.
У меня все было отлично.
I was fine, right?
Однако, некоторое время все было отлично
But for a time, it was good.
У нас с Рейчел все было отлично, пока ты не появился.
Rachel and I, we were getting on fine till you came along.
Все было отлично.
Everything was golden...
Все было отлично.
I had a great time,
В смысле, все было отлично
i mean, it was great.
На самом деле, всё было отлично.
As a matter of fact, you've been swell about everything.
Я поздравляю тебя, всё было отлично разыграно.
I congratulate you on most efficient performance.
Всё было отлично.
Everything was fine.
Чуток бы подкрепиться и было бы все отлично.
With some food in your stomach, milord, the world will feel a lot brighter.
Но на тот раз всё было отлично
This time all went excellently
Как бы то ни было, Конкэннон назначает эту комбинацию, и всё отлично. 43 ярда, не так ли?
Anyway, Concannon calls this trap play and it's beautiful. 43 yards, wasn't it?
Нет, всё было отлично, она говорила, что нам хорошо вдвоем. Что она никому меня не отдаст.
No, we had lots of fun, and she said that as long I stay with her, there wouldn't be another man in her life.
Не было никаких проблем, все прошло отлично?
Didn't have any trouble, huh? Everything went all right.
Всё было отлично.
It was great.
У тебя всё было просто отлично и вдруг всё кончилось.
You were going great, then suddenly you stopped.
Иди ко мне, дорогой, я просто хочу, чтобы всё было отлично.
Sweetie I just want this weekend to be perfect.
До сих пор всё было отлично.
But why? Everything's gone perfectly up to now.
Хотя Чарли стал хуже справляться с работой, с детьми всё было отлично.
Although Charlie's police work had started to suffer, the kids were doing great.
Знаешь, они все... Это было просто отлично.
You know, they all, uh It was just great.
В ту ночь всё было отлично.
That night, we were okay.
Всё было бы отлично, если бы Ангел не принес голову убитого Дурслара сюда.
That'd be fine, except Angel killed the Durslar and brought the head here.
Отлично, что всё уладилось, но мне всё равно лезет в голову что было бы, если бы вы двое снюхались бы.
I'm really glad you guys are okay, but I just keep thinking what would've happened if you two had hooked up.
Шекспир, всё было очень вкусно. Отлично, сынок.
Well Shakespeare, that was a gastronomic delight.
Всё было отлично.
That was just fine.
Нужно чтобы все было не просто отлично, а совершенно.
Needs to be perfect... not just great.
Всё было отлично, пока туда не попала Виктория.
Everything was fine until Victoria got there.
Всё было отлично.
Things were going well.
Все было просто отлично, когда мы начали записывать'Wishmaster'.
Everything was totally different when we started recording Wishmaster.
¬ жизни нашей семьи все было просто отлично пока в ней не по € вились Ћуторы.
- Everything was fine in this family until we let the Luthors into our lives.
Все было отлично.
Nice.
Все было настолько отлично! "
Everything's going a little too well. "
Все было прекрасно, мы отлично проводили время.
We were getting along, having a really nice time.
Сегодня всё было отлично.
Today things were fine.
Сначала, пинчер и это было отлично... я знал все, до того как он кинет мяч.
At first, it was just the pitcher, which was pretty good, actually... Because i knew everything he was going to throw before he threw it.
И все у них было отлично в тот день.
Things were very hot that year...
У меня были только люкс-класса. Сегодня всё было отлично.
I've got two more cars.
Надеюсь, у вас все хорошо и все сложилось так, как должно было. У меня все отлично.
I hope you're doing well and everything worked out like it was supposed to.
- У него всё было отлично. Он был счастлив. Он просто отлично проводил время и потом...
He was great, he was happy, he was just having a great time, and then...
всё было отлично 31
все было прекрасно 52
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
всё было идеально 21
все было идеально 21
все было бы по 22
все было прекрасно 52
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
всё было идеально 21
все было идеально 21
все было бы по 22