Всё было идеально Çeviri İngilizce
243 parallel translation
Я стараюсь беспристрастно выслушивать ваши аргументы. Можно подумать, что все изменения произошли в нашем городке из-за этой инвестиции, а до этого всё было идеально.
I'm trying to listen objectively, and my conclusion is that this investment transforms your town, which was perfect.
И когда я закончу, я хотел бы, чтобы всё было идеально.
You know, when I finish, I'd like everything to be perfect.
Всё было идеально.
No. Everything was perfect.
Я хочу, чтобы всё было идеально.
I want everything to be perfect.
Видишь ли мне не нужно, чтобы всё было идеально.
You see, I don't need things to be perfect.
Всё было идеально.
EVERYTHING WAS PERFECT.
Ты хочешь, чтобы всё было идеально. Всё время.
You want everything to be perfect, all the time.
Всё было идеально.
Everything was perfect.
Всё было идеально. Я никогда не забывала ни одного движения, а потом - бац!
I never forgot a move, and then bang!
Я просто хочу, чтобы всё было идеально.
I just want everything to be perfect.
Всё было идеально.
It was perfect.
Я так и думал - всё было идеально.
I thought so. Just too perfect.
Всё было идеально!
It was perfect!
Понимаю, и знаю, как ты старался, чтобы всё было идеально.
And I know you've worked really hard to make our wedding perfect. Exactly.
Просто у вас всё всегда было так идеально.
It's just that everything has always been so perfect for you.
Всё было сделано идеально.
Everything worked perfectly.
Всё должно было быть просто идеально.
It was all going to be so perfect, Lucy.
Да, пока все было идеально.
Yeah, so far it's been ideal.
И все было идеально.
Everything was just so perfect.
В нем все было идеально.
'Everything was perfect.'
Все было идеально.
'Everything was perfect.'
Знаю, ты хотела, чтобы все было идеально, но придется все оставить как есть.
I know you wanted everything to be perfect, but let's go with what we have.
Хотел, чтобы все было... идеально.
I wanted it to be... perfect.
Все было просто идеально.
It's been a perfect evening. The hors d'oeuvres, the company, the music.
Но мы все были никто, что было для нас идеально потому что все респектабельные парни в отутюженных брюках были заняты тем, чем они обычно занимаются - были респектабельными парнями... Тогда как мы могли шляться повсюду как сумасшедшие что у нас и получалось лучше всего.
But then we were all nobodies, which was perfect for us because all the respectable, straight-arrow guys were busy doing what they always do, which is be respectable which meant the rest of us could run around acting like crazies which is what we did best.
Оно было идеально, а теперь оно всё в...
It was perfect, and now it's all covered in....
- Давно пора, все было идеально два дня назад, блин.
We should've bagged this days ago when it was perfect.
Потому что все было сделано идеально.
It couldn't be that smooth unless it was inside.
Я хочу... чтоб все было идеально.
I want it to be perfect.
Роды раньше срока, но осложнений не было, всё прошло идеально.
You were born a week early, but there were no complications. It was a perfect delivery.
Суки хотела, чтобы сегодня все было идеально.
Sookie wanted everything perfect for tonight.
- Все было идеально!
- It was perfect.
Я хочу чтоб все было идеально
I want it to be perfect.
Всё должно было быть идеально!
It had to be perfect.
Нет, всё должно было быть идеально!
No, it had to be perfect!
Всё должно было быть идеально!
It had to be perfect!
Я не могла бы просить чего-то лучшего. Все было идеально. Мне будет не хватать микрофона у меня над головой.
It was perfect. I'll miss having that mic up in my head, like a flying penis above me.
Просто я хочу, чтобы все было идеально.
Just that when we do it, I-I want it to be, magical.
Но все было слишком идеально.
You're pretty smart for a psychopath.
Я хочу чтобы все было идеально.
I want everything to be perfect.
Ему было все равно, что Сара была не совсем в его вкусе даже не была хорошенькой- - По крайней мере, не такой, как Кэти с ее длинными ногами, роскошными волосами и идеальной грудью.
It didn't seem to matter that Sarah wasn't his type, wasn't even that pretty- - at least not compared to Kathy, who had long legs and lustrous hair and perfect breasts.
Все было идеально.
It's been perfect.
Все было идеально...
Everything was in perfect condition...
Мы... мы так любим своих детей, что просто хотим, чтобы все было идеально, понимаешь?
You know how it is. We feel such love for our children. We just want everything to be perfect, you know?
Наверное, тяжело было? Неа. Все прошло идеально!
Not at all, it was perfect
Я просто хочу, чтобы все было в идеально.
And i just want everything to be nice.
Разве ты не хочешь, чтобы все было идеально? Хочу.
Don't you want it to be perfect?
Я хочу, чтобы все было идеально!
I WANT THIS TO BE PERFECT.
Извини, но мне нужно, чтобы сегодня, на вечеринке Элеонор, все было идеально.
I'm sorry, but I need everything to be perfectat eleanor's party tonight.
Своеобразная вещь, которая идеально подошла бы для воплощения ее в фильме было в том, что все эти дети были близнецами.
The peculiar thing and what would be perfect for making it into a movie was that all those kids were twins.
Я никогда еще не была замужем, и мне так хотелось, чтобы все было просто идеально, что, наверное, я слегка переборщила.
I've never been married before, and I've been wanting everything to be so perfect that I think I've been acting a little off.
все было идеально 21
все было прекрасно 52
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
все было бы иначе 29
всё было бы иначе 18
все было бы по 22
все было прекрасно 52
всё было прекрасно 34
все было хорошо 140
всё было хорошо 89
все было замечательно 36
всё было замечательно 24
все было бы иначе 29
всё было бы иначе 18
все было бы по 22