English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Встречи

Встречи Çeviri İngilizce

10,917 parallel translation
Вот почему мы всегда пытаемся избежать встречи с ним во время наших путешествий.
That's why we always try and avoid them - in our travels.
Может мы все поужинаем сегодня до моей встречи?
What do you say we all get dinner tonight before my meeting?
Да, но у меня встречи весь день без отдыха и я думала ты с ней справишься.
Yeah, but I had back-to-back sessions all day, and I figured you had it under control.
Я уверена, что если бы все было так серьезно, ты бы вытащил меня со встречи.
I assumed if it were serious you'd pull me out session.
Хорошо, до встречи.
Okay, we'll see you tonight.
После встречи с Эйприл, кто знает, что может случится?
After April came to see you last night, who knows what could happen tonight?
Послушай, я правда хочу сделать это для тебя, так что, я отменил все встречи на следующую неделю, надеясь провести с тобой время на Гавайях.
Look, I really want to make this up to you, so, next week, I've canceled all my meetings in the hopes of escaping with you to Hawaii.
До встречи на родео.
- See you at the rodeo.
Мы прекрасно жили до встречи с ними.
We had lives before we met them.
До встречи.
See you.
С нетерпением жду встречи.
I look forward to seeing you.
Потому что теперь, когда я официально выбыл из уравнения, в расчёт придётся принимать ограничения на встречи.
'Cause, you know, now that I've officially taken myself out of the equation, the statute of limitations comes into play.
Ребёнок с этой встречи?
The kid from the meeting?
- Через полминуты после нашей встречи.
- About 30 seconds after we met.
До встречи.
See ya.
- До встречи.
Bye. - See ya.
Поужинаем после встречи с Лейлой?
Dinner, after I meet with Leila?
Мне только что сообщили, что президент поедет в Вашингтон для встречи с командой по нацбезопасности.
I was just informed that the president will travel to Washington to meet with his national security team.
Эта неожиданная перемена планов - результат вашей вчерашней встречи с губернатором Конуэем?
Is this sudden change of plans a result of your meeting with Governor Conway yesterday?
Сенатор Холстон звонил насчет встречи во вторник.
Senator Halston called about the meeting on Tuesday.
Клэр Андервуд провела последние два дня в поездках. Она побывала во всех штатах, где прошли встречи Конуэя.
Claire Underwood's been on the move the past two days, showing up in every state Governor Conway's held events.
Ваши утверждения столь же нелепы, как и во время нашей первой встречи.
The allegations that you're making are just as ludicrous as they were the first time we met.
Я подумываю о Сент-Китс для следующей встречи с родителями.
So, I'm thinking St. Kitts for the next meet-up with my parents.
Я знал с самого первого дня нашей встречи, что Системикс был ответом на все твои вопросы.
I knew from the first day we met Sistemics was the answer for you.
До встречи.
- Okay. See ya.
С тех пор она не пропустила ни одной встречи "Анонимных Алкоголиков".
She's been at every AA meeting going since.
- Тогда, до встречи.
'Right. I'll see you, then.'
Все, что осталось - назначить время и место встречи.
Then all we have to do is set the right meeting spot.
Изменила в последний момент место встречи.
Such as changing the venue at the last moment.
Здесь есть несколько личностей, встречи с которыми я бы хотел избежать,
There are certain individuals that I'd like to avoid,
Господин Министр, спасибо, что изменили маршрут для встречи со мной.
Mr. Foreign Minister, thank you for altering your itinerary to meet me.
Я проделал долгий путь ради встречи с ней.
- Mm. - Um... I drove a long way to see her.
В её календаре есть ещё встречи?
Any other appointments on her calendar?
Мы с нетерпением ожидаем, что эти встречи станут более частыми.
Further, we look forward to doing this more often.
Я попрощалась в ночь нашей встречи.
I said goodbye the night we met.
Она ходит на встречи, Андреа.
Well, she's going to meetings, Andrea.
Ты с групповой встречи?
You coming from group?
До скорой встречи, дорогуша.
See you anon, dearie.
Или что до встречи с Фэйгином я ни разу не спала на кровати?
Or do you want to know how before I met Fagin I never slept in a bed?
По правде говоря, я тоже не спала большую часть ночи и ждала встречи с вами.
The truth is I too have spent most of the night awake thinking about seeing you again.
С момента последней встречи, у меня наконец была возможность поговорить с полковником.
Since last we met, I've finally had a chance to meet with our colonel.
На случай встречи с тем, кто... может желать зла.
Any encounter with those who might... wish us ill.
И однажды человек по имени Таннер попросил встречи с ним.
One day, a man named Tanner asked to see him.
Я написала : "До встречи".
I wrote, "See ya later."
Тут сказано "до встречи", не "прощай".
It says, "later," not "never."
Так что... до встречи.
So... later.
Я на 4 минуты опаздывал к месту встречи.
I was four minutes late getting to the rendezvous point.
Тайные встречи с Айком и Майком.
Secret meetings with Ike and Mike.
Только что со встречи.
Uh, well, I just came from my guy.
Встречи.
Meetings.
Как проходят встречи?
How are the events going?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]