English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы кого

Вы кого Çeviri İngilizce

6,456 parallel translation
- Может быть вы найдете кого-то...
- But maybe there is someone...
Но те же люди говорили, что если вы теряете тех, кого любите, они умирают, а вы продолжаете...
But these are the same people who said if you lose someone you love, they die, and you are still...
Если конечно, вы не ждете кого-то еще.
Unless there's someone else you need to be.
Я тот, кого вы ищете.
Me? I'm the man you're looking for.
Какое мне дело, если вы убьете кого-то из них?
What do I care if you kill the lot of them?
Вы знаете кого-то, кто получал деньги в обмен на предоставление секретной информации?
POLYGRAPHER : No.
Мы позаботимся о Вас, в кого-бы вы не впилились.
It'll worry whoever you hit.
Я извиняюсь, на кого вы ребята работаете?
I'm sorry, who are you two guys working for?
Через пару минут, военные отправят еще один вертолет, поэтому... вы либо скажите на кого вы работаете, либо отправитесь за борт.
In a few moments, the Navy's gonna send another helo, so... you can tell me what agencies you work for, or you guys are going into the sea.
Вы можете заполучить кого угодно.
You could have anyone.
Вам нужно было свести счёты, и вы отправили кого-то за ним.
You had a score to settle and you sent someone to do it.
Я говорю, что если вы посылаете детективов арестовывать кого-то, находящегося на территории моей юрисдикции,...
Look, all I'm saying is that if you're gonna send detectives in to my jurisdiction, to arrest somebody, at lea...
Например, на кого вы работаете?
Like "who do you really work for?"
Вы не можете сделать это для людей, а не кто-либо, особенно не к тем, кого люблю.
You can't do that to people, not anyone, especially not to someone I love.
Как вы, наверное, знаете, последние два года мы с капитаном Холтом ведем эпическую войну умов, чтобы определить, кого же должны называть удивительным детективом-гением.
- All right. As you may know, for the past two years, Captain Holt and I have engaged in an epic battle of wits.
Потому что я самый накачанный из всех, кого вы знаете?
Because I'm the most athletic person you know?
Кого вы думаете впечатлить подобными нарядами?
Who do you guys think you're impressing with this stuff?
Она испугалась и сорвалась. Убив её или ещё кого-то, вы сделаете только хуже.
You killing her or anyone else is only gonna make things worse.
Вы видели кого-то в костюме Красного Дьявола входящим или выходящим из дома?
So you didn't see anyone in a Red Devil costume entering or leaving the house?
Я расскажу тебе маленький секрет. Я та, кого вы называете, "играет на две стороны."
I'm what you call a "Switch-hitter."
Я хочу, чтобы вы кое-кого встретили.
I want you to meet someone.
Вы мне не нравитесь, но отказался я потому, что вы провернули какую-то махинацию, а я не стану вредить жертвам катастрофы ради кого-то вроде вас.
I don't like you, but I'm not representing you because you did something shady, and I'm not screwing over crash victims for the likes of you.
И кого вы победили?
And who did you beat?
Вы должно быть приняли меня за кого-то другого.
You must be confusing me with someone else.
Хочешь найти кого-то, выйди на улицу и поговори с людьми.
You want to find someone, hit the street, talk to the people.
Но на самом деле хотелось встретить кого-то и угомониться... но неподходящая среда для этого, если вы понимаете.
But if all you actually really want is to meet someone and settle down... ~.. it's not exactly the right environment, if you know what I mean.
Вы думаете, она могла нанять кого-нибудь чтобы сделать это?
You think she could've hired someone to do this?
Я могу продолжить, но перед вам сборище тех, кого бы вы никогда не пригласили на ужин.
I would go on, but you get the picture- - there's no one here you would invite to high tea.
У вас здесь нет союзников, никого, кого вы могли бы подкупить или запугать.
You have no allies here, no one to bribe or bully.
Кого вы хотите услышать на том конце провода?
Who do you want answering the call?
С назначением друзяшки, вы получаете кого-то с кем можно делать домашнее задание, сидеть вместе на обеде.
With an assigned bestie, you'll have someone to do homework with, someone to sit with at lunch.
Если у кого-то и были проблемы с Лайманом Эллисом так это тот человек, на которого вы сейчас смотрите.
If anyone had a problem with Lyman Ellis, you are looking at him.
Учитывая, что я не могу кого-либо подкупить, что именно вы ждёте от Госдепартамента?
Given that I can't help you bribe anybody, what exactly would you like the State Department to do?
Так кого вы с президентом предпочтёте видеть там... нас или китайцев?
Who do you and the president prefer to see do it... us or the Chinese?
- Вы сказали : если король умрет, вы выберете одного из этих мужчин в мужья, но не сказали только, кого именно.
You said, when the King was dead, you would choose one of these men to be your husband, but you can't say which yet.
Кого вы имели в виду?
Can you tell me who you were referring to?
Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы причинить вред вашей сестре?
Can you think of anyone that would want to harm your sister?
Вы узнали кого-нибудь в толпе?
Did you recognize anyone in the crowd?
Вы можете назвать кого-то, кто хотел бы вас убить?
You think of anyone who would want to kill you?
И, по закону, вы можете убить кого-либо в целях самообороны, если он проник в ваш дом.
And legally, you can kill someone in self-defense if they break inside of your house.
Он женился на ком-то, кого вы не одобрили?
Did he marry someone you didn't approve of?
Итак, что вы делаете, когда вы причиняете вред тем, кого любите?
So, what do you do when you harm the ones you love?
Впервые вижу, чтоб вы за кого-то переживали.
It's not like you to care.
Он он подходит и вам, всё, что вы переживаете, с чем сталкиваетесь, кого теряете...
But it applies to you as well, for all you go through, the things you have to handle, the people you've lost.
Итак, парень, который ведет допрос, ранее возглавлял исследование, он тот, кого вы замените.
Now, the fellow conducting the interview, he's our former head of research, he's the man you'll be replacing.
Вы сейчас кого-то весьма обрадовали.
You just made somebody's day.
Босс, это вы поперхнулись, или вы кого-то душите?
Boss, is that you choking, or are you choking someone?
Но... кроме этого, я хочу сказать прямо сейчас... если меня обнаружат мертвым в следующие несколько дней или недель, первым, на кого вы должны обратить внимание, это ваш шериф.
But barring that, I just want to say right now if I end up dead in the coming days or weeks, the first person you should look at is your sheriff.
И кроме того, если вы будете брать отвод от каждого дела в округе Абсарока, в котором вы знаете кого-то с другой стороны, у вас вообще не получится заниматься юриспруденцией.
And besides, if you recuse yourself from every case in Absaroka County where you know someone on the other side, you won't be able to practice law at all.
Вы попали в кого-то из них?
[Vic] Did you hit any of them?
На кого вы везёте меня посмотреть?
Hey, who you taking me to see?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]