English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы разочаровали меня

Вы разочаровали меня Çeviri İngilizce

64 parallel translation
Вы разочаровали меня, очень разочаровали.
I don't mind saying I'm disappointed in you, Miss Dickinson.
Вы разочаровали меня, Доктор.
You've disappointed me, Doctor.
Вы разочаровали меня, шеф.
I'm disappointed in you, Chief.
Вы разочаровали меня, Ваша Честь.
You disappoint me, Your Honor.
Вы разочаровали меня.
I'm disappointed in you.
Не стоит даже говорить, месье Максанс, как вы разочаровали меня.
Suffice to say, uncle Maxence, I'm extremely disappointed by your behaviour.
В итоге вы разочаровали меня куда сильней, чем....
Anyway, you ended up disappointing me more than...
Вы разочаровали меня, что не смогли увидеть всей картины.
I'm disappointed yöu can't see the bigger picture.
Вы разочаровали меня.
You disappoint me.
Вы... - Вы разочаровали меня.
You--you disappoint me.
Вы разочаровали меня, Кардинал.
You disappoint me, Cardinal.
Вы разочаровали меня, мистер Краудер.
I'm disappointed to hear you say that, Mr. Crowder.
Вы разочаровали меня, мистер Тёрнер.
YOU'VE DISAPPOINTED ME, MR TURNER.
Вы разочаровали меня.
You've disappointed me.
Вы разочаровали меня. И я приведу его сюда сам, если посчитаю нужным.
I am as frustrated as you are, and I will bring him down here myself if I have to.
Вы разочаровали меня, капитан Мальдонадо.
I'm disappointed in you, Captain Maldonado.
- Вы снова меня разочаровали.
That makes it perfect again.
А знаете, вы меня разочаровали.
You know, you've disappointed me.
Мэри Поппинс, должен признать, вы меня страшно разочаровали.
Mary Poppins, I must confess I am extremely disappointed in you.
На самом деле, сэр, вы меня разочаровали.
Really, sir, you surprise me.
Вы меня разочаровали.
I'm disappointed.
- Вы меня разочаровали.
- I am disappointed in you.
Вы так меня разочаровали.
You are such a disappointing pair.
Месье Инглторп, вы меня разочаровали.
Oh, Mr. Inglethorp... It disappoints me immensely.
Вы уж извините, но вы меня ужасно разочаровали!
No, I wasn't. Now, you see, I just think this is so disappointing.
Вы меня разочаровали. Но в этот раз я готов забыть об этом.
I'am very disappointed in you... however I'll get over it...
Вы сильно разочаровали меня.
I'm very disappointed in you, Don Octavio.
Вы меня разочаровали, коммандер.
You disappoint me.
Честно говоря, вы меня немного разочаровали.
I was a bit disappointed with that one.
Вы меня разочаровали, шеф.
I'm disappointed, Chief.
Вы меня разочаровали, детектив.
I'm disappointed in you Detective.
О, вы меня разочаровали.
Oh, you disappoint me.
Но вы меня разочаровали вашим поведением, отсутствием власти и глупостью.
Unfortunately you disappointed me today because of your weakness and mediocrity.
Вы меня не разочаровали, Виктор.
I was beginning to lose faith, Victor.
Вы меня разочаровали.
You disappoint me.
Вы все меня разочаровали.
You all disappoint me.
Знаете, вы меня очень разочаровали.
You know, I'm really disappointed, people.
А вы, мистер Вулкот, разочаровали меня как никто другой.
And you, Mr Wolcott, I find you the most severe disappointment of all.
Как хорошо, что вы меня не разочаровали.
How good of you not to disappoint.
Вы меня разочаровали.
You've disappointed me.
А вот меня разочаровали вы.
Today I want to speak up and tell all that I've been wanting to say.
Вы меня очень разочаровали.
She knew full well that you were already engaged.
Вы оба... глубоко меня разочаровали.
You two... really scary
Вы меня очень разочаровали.
I'm really disappointed in you guys.
Вы меня очень разочаровали, ребята.
I am very disappointed in you guys.
Хорошо, вы меня очень разочаровали. Этого достаточно?
Well, I got a rude awakening for you, all right?
Вы меня разочаровали.
How disappointing of you.
Вы меня разочаровали.
I'm disappointed
Поэтому я приехал в Стайлз - чтобы наблюдать вашу роль, и вы меня не разочаровали, месье.
That is why I came to Styles - to observe you function and you have not disappointed, monsieur. You are a man who is very clever..... but not clever enough for... No.
Вы меня не разочаровали, юная леди.
You don't disappoint, little lady.
- Вы меня разочаровали Сантьяго.
i'm disappointed in you, santiago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]