English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ В ] / Вы хоть представляете

Вы хоть представляете Çeviri İngilizce

264 parallel translation
Вы хоть представляете, во что это обойдется министерству обороны?
Have you got any idea what this is gonna cost the Defense Department?
Вы хоть представляете, что это Существо может натворить?
Have you any idea what that Creature can do?
- Скиппер, вы хоть представляете, как вы будете приподнимать стотоннный самолет?
- Skipper, have you any idea how you jack up 100 tons of aircraft?
- Этот кетгут... Вы хоть представляете себе, сколько стоит фут кетгута?
- That catgut- - have you any idea how much it costs a foot?
Вы хоть представляете, как все это поразительно?
Do you have any idea how remarkable this is?
Вы хоть представляете, сколько людей они убили на Соларионе IV?
Do you know how many of our people they killed on Solarion IV?
О, Стэнли, вы хоть представляете, сколько почты мы получили в ответ на это письмо?
Oh, Stanley. Do you realize how much mail we got about that letter?
Вы хоть представляете, как это раздражает - когда тебя не слушают.
Do you how annoying that is, not to be listened to?
Вы хоть представляете с кем она танцует?
Do you have any idea who she's dancing with?
Вы хоть представляете, сколько очков Вы набрали у Тоби и Сэма сейчас?
You have any idea how big you just scored with Toby and Sam?
Вы хоть представляете, как я хочу надеть на Вас ледерхозе и выбросить пинком в фьорды прямо сейчас.
You know how much I want to drop-kick you into a fjord?
Вы хоть представляете, что это для них значит?
Do you have any idea how much that meant to them?
Вы хоть представляете, что я могу рассказать вам о своём прошлом?
Do you have any idea of what I can tell about my past?
Вы хоть представляете себе, каково это?
Any idea what that's like?
Вы хоть представляете, сколько это стоит?
Do you know what this is worth?
Вы хоть представляете себе, Сэр что то, что вы сказали, может быть расценено, как объявление войны.
You do realise, sir, that what you said could be interpreted as an act of war.
Вы хоть представляете себе какое количество энергии выделяется при одном таком взрыве?
Do you have any idea how much excess energy one of those blasts gives off?
К тому же, вы хоть представляете себе, сколько стоит сделать одну такую штуку?
Do you have any idea what it costs to make one of these?
Вы хоть представляете,.. сколько времени я потратила на выставление оценок? На проверку ваших тетрадей, контрольных,..
Do you people have any idea how much time I spend... giving out grades... grading your papers, grading your exams... grading your homework assignments?
Вы хоть представляете, что это такое?
do you have any idea any of you?
Вы хоть представляете, что может мой отец?
Do you have any idea how powerful my father is?
Вы хоть представляете, что я пережил за последние три месяца?
Do you know what I went through the past three months?
Вы хоть представляете... через что я прошел, что бы достать это?
Do you know what I went through to get this?
- Вы хоть представляете, во сколько ей это обойдётся?
- Do you know how much that will cost?
Вы хоть представляете, как для него это было тяжело?
Do you have any idea how hard that was for him?
Вы хоть представляете, на что я способен?
Have you any idea what I'm capable of?
Вы хоть представляете сколько законов мы нарушили?
Do you have any idea how many laws we've broken?
Да вы хоть представляете, как я испугалась?
God, do you have any idea how scared I was?
Вы хоть представляете, что происходит с динамитом при температуре выше 30-ти?
Do any of you have any idea What happens to dynamite in 90-Plus degree heat?
Ну, да... Вы хоть представляете, какие психологические и эмоциональные расстройства испытывает тело, на которое обрушивается гормональный шквал?
Yes, well... have you any idea of the psychological and emotional turmoil a body goes through when it's subjected to that kind of hormonal barrage?
Вы хоть представляете, сколько электроприборов излучают радиацию?
Do you have any idea how many electrical devices give off radiation?
Вы хоть представляете, в каких вы неприятностях?
Do you have any idea the kind of trouble you're in?
Вы хоть представляете, который час?
Do you know what time it is?
Вы хоть представляете, кто пожаловал к вам в гости?
You have any idea who we're about to bring in here?
Вы хоть представляете себе, кто они?
Do you have any idea who they are?
Вы хоть представляете, что значит быть единственным копом на борту 5-тысячного города?
You have any idea what it's like to be the only cop aboard a city of 5,000?
Вы хоть представляете, сколько в этой воде бактерий и мусора? !
Did you give any thought to all the bacteria and trash in this water?
Вы хоть представляете, в какой заднице сейчас эта контора?
Do you know how fucked this place is now?
Вы хоть представляете, насколько сумасшедшая эта идея?
Mm-Hmm. Do you have any idea how heavy-Duty insane that is?
Вы хоть представляете вероятность такого события?
Can you imagine how astronomical the odds were?
Вы хоть представляете, как трудно прожить на зарплату учителя?
Do you have any idea how difficult it is to get by on a teacher's salary?
Что-то его злило. Агент Янг, вы хоть представляете, что подобные обвинения сделают с нашей общиной?
Agent Young, do you have any idea what these accusations will do to our community?
Вы хоть представляете сколько времени я угрохал на их переделку?
Do you guys have any idea how long it took me to repurpose those droids?
Вы хоть представляете сколько денег я теряю, находясь здесь?
You have any idea how much money I'm losing just standing here?
Мистер Шустер, вы хоть представляете, насколько абсурдно петь соло "Сиди и лодку не качай"
Mr. Schuester, do you have any idea how ridiculous it is to give the lead solo in " Sit Down,
Вы хоть представляете сколько лет я прослужил своей стране?
You have any idea how many years I've served my country?
Вы не представляете, как сильно нам нужен хоть кто-нибудь, у кого есть хоть малейший кулинарный талант.
I can't tell you how badly we need someone with a little flair in the kitchen.
Вы себе хоть немного представляете, чего нам стоило уговорить его эту награду принять?
DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT WE HAD TO GO THROUGH TO GET HIM TO ACCEPT IT?
Вот смешная, Вы хоть один миллион себе представляете?
You're sweet, but do you know how much a million is?
Вы хоть чуть-чуть представляете, сколько стоит эта малышка-девственница?
Have you any idea how much this little virgin is worth?
Шесть вещей, которых не стоит устраивать на собеседовании. Вы хоть представляете, как раздражает ваш голос?
Do you know how annoying your voice is?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]