Выбор Çeviri İngilizce
13,667 parallel translation
Никто не поддерживал ее выбор.
There wasn't a single person supported the match.
Выбор времени что-то значит.
Timing means something.
Он сделал выбор, Соканон.
He has made his choice, Sokanon.
Прекрасный выбор!
Excellent choice.
Ты сделал правильный выбор, Дэнни, поверь мне.
You made the right choice here, Danny, trust me.
Отличный выбор!
Gimme five! Good choice!
Он сделал свой выбор.
He made his choice.
И сказал Шэрон, что она может прийти сюда сегодня вечером, чтобы поговорить с тобой об этом у неё не должно быть этого ребёнка это выбор твоей матери, молодой человек, а не твой
Uh, she shouldn't have this baby. That is your mother's choice, young man. It's not yours.
Ну что, Мигель, тебе очень повезло, что твой друг Винс идиот... потому что сейчас у тебя есть выбор
Okay, Miguel. You're lucky that your friend Vince is an idiot...'cause now you have choices.
Хороший выбор, Энди
Good call, andy. Okay.
Мы не можем отклонить выбор Тасиони.
We can't be overruling Tascioni.
Это полностью ваш выбор
It's entirely your choice.
А разве у меня есть выбор?
What choice do I have?
Я дал ей выбор сегодня утром :
I gave her a choice this morning
И всё же... она сделала выбор.
Still... she made a choice.
что я не делал выбор.
... that I did not make a choice.
У тебя был выбор.
You had a choice.
Ты сделал выбор, который хотел сделать.
You made a choice that you wanted to make.
Какой выбор.
Plethora of choices.
У меня есть выбор, у тебя — нет.
I do have a choice, unlike you.
Много лет назад у меня был выбор.
Many years ago, I had a choice.
И я могла сделать правильный выбор - простить ее.
And I could have chosen to forgive her.
Но по мне, это легкий выбор, правда.
But for me, it's a simple choice, really.
Если Роберт бил вас, и вы не хотели убивать его, выбор кажется абсолютно очевидным.
If Robert was beating you, and you didn't intentionally kill him, the choice seems pretty clear.
Что ты сделаешь со своей долей — твой выбор, но у нас не диктатура, Фиона.
What you do with your pound is your choice, but this is not a dictatorship, Fiona.
Мы найдем его с тобой или без тебя, если ты хочешь снова увидеть закат, у тебя есть только один выбор.
We will get him with or without you, so you have only one choice, and that's if you ever want to see a sunset again.
Трудно в жизни делать такой выбор, но... это был правильный поступок.
It's hard to make those life choices, but... it was the right thing to do.
Сомневаюсь, что у нас есть выбор.
I don't think we have a choice.
Мне кажется, ты сделала прекрасный выбор.
I think what you're doing is really great.
Конечно, я рада за неё, и уверена, что это правильный выбор.
I'm happy for her, of course, and I'm sure it's the right decision.
Ж : Не смотря на нашу связь, револьвер сделал свой выбор.
Whatever our connection was
М : - Скудный выбор в хижине, где ее держали? М :
- Slim pickings at the hostage hut?
М : Или даже хуже, потому что у нас был выбор. Ж :
Hell, we'll be worse because we had a choice.
Простой выбор, Бёркхард.
It's an easy choice, Burkhardt.
Делаешь правильный выбор.
You made the right choice.
Дмитрий сам сделал свой выбор, шпионить за своей страной.
Dmitri made a choice to spy for this country.
Патология в "Чикаго Мед" - твой приоритетный выбор.
Pathology at Chicago Med is your top choice.
У тебя есть выбор.
- You got options, brother.
В этот раз все по-другому, потому что в этот раз мой выбор - верить в то, что с малышом всё будет хорошо, если только сам Бог мне не скажет иначе,
It is different this time, because this time I am choosing to have faith in a good outcome for this baby until God himself tells me otherwise,
Это ваш выбор.
It's your call.
История четыре Выбор Мэтта
_
Отличный выбор.
A lovely choice.
ты абсолютно точно лучший выбор.
you were clearly the best choice.
В критический момент у меня был выбор пол или фикус, и я выбрал фикус.
At the critical moment I had a choice, floor or ficus, and I went ficus.
Давайте поблагодарим Сандру за выбор книги.
Let's thank Sandra for her choice this month.
Я... я и не думала, что у меня здесь есть выбор.
I... wasn't aware that I had any choices here.
Выбор нового ноутбука - это чрезвычайно личный процесс.
Choosing a new laptop is an incredibly personal ritual.
Слушайте... у вас есть выбор, простой выбор.
: Look... you have a choice, a simple choice.
На мой выбор.
Of my choosing.
Это мой выбор.
I choose to do it.
Отличный выбор.
Nice.
выбор за тобой 244
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64