Выбора у нас нет Çeviri İngilizce
1,118 parallel translation
Выбора у нас нет.
We have no alternatives.
Выбора у нас нет.
We don't have any choice.
Другого выбора у нас нет.
We have no other choice.
у нас нет выбора...
I guess we have no other choice.
- Извини, Марти... у нас нет выбора.
Sorry, Marty. We don't have a lot of choice here.
У меня жена и дети! У нас нет выбора.
We have no other choice.
У нас нет выбора после случившегося. Масштабный воздушный налёт с "Нимица".
We have no choice now but full air assault from the Nimitz.
У нас нет выбора!
Lisa, we don't have a choice!
- Слушай, у нас нет выбора!
- Man, we are choiceless!
У нас просто нет другого выбора.
Then we have no choice.
У нас нет другого выбора.
We don't have much of a choice.
Боюсь, у нас нет выбора.
- We have no choice.
У нас нет выбора. Нужно доставить доказательство в Кабинет Министров.
We have to take the proof to the Chamber of Ministers.
У нас нет выбора.
We have no choice.
У нас нет другого выбора.
We have no other choice.
У нас нет выбора.
We've got no choice.
У нас нет иного выбора.
We have no other choice.
У нас нет другого выбора.
Nothing is about all we can do.
У нас нет выбора. Понимаешь?
You understand, don't you?
У нас нет выбора, разве что вы знаете кого-то способного унести его.
We have no choice, unless you know someone capable of carrying it.
У нас нет выбора.
We don't have a choice.
И даже Кейси Райбек не способен на чудо за 18 минут. У нас нет выбора.
Unless Ryback performs a miracle in 18 minutes, I got no choice.
- У нас нет другого выбора.
I don't think we have much choice.
У нас нет выбора.
There's no other way.
У нас нет выбора.
We don't get a choice.
Собственно у нас и выбора нет.
It's not like we have any choice.
В данной ситуации у нас нет другого выбора.
Under the circumstances, we don't have any other options.
У нас нет выбора.
We're running out of options.
В любом случае, у нас нет выбора.
We have no choice anyway.
Так что у нас нет выбора, придётся доверять этому навигатору.
We don't have any other choice but to trust this thing.
- У нас нет выбора.
We don't have any other choice.
- У нас нет выбора.
We have no choice.
У нас нет выбора.
No choice, man.
Меня тоже не прельщает такая идея, но у нас нет выбора.
I don't relish this idea either but we don't have much of a choice.
- Но у нас нет выбора.
But we are all out of options.
Не думаю, что тебе это понравится но у нас нет выбора.
I don't think you're gonna like it but we don't have much choice.
- У нас нет особого выбора.
- We don't have much choice.
Но, к сожалению, у нас нет выбора.
Unfortunately, we have no other choice.
Конечно, в таком случае у нас, вроде как, нет выбора.
of course, at that point, We didn't feel like we had much choice.
- У нас нет выбора.
- Yes, we do.
У нас действительно нет выбора.
We really have no choice.
У нас нет выбора!
We have no choice!
Но у нас нет другого выбора.
But there's no other choice.
- У нас просто нет выбора.
- We don't really have other options.
У нас нет выбора, Фэлсон.
We don't have a choice, Falsone.
Похоже, что у нас нет выбора, кроме как всё отменить.
It would appear we have no choice but to cancel it.
Энсин, у нас нет выбора.
Ensign, there's no choice.
У нас нет выбора.
W-We have no choice.
Tак что у нас нет выбора, ведь так, м-р Лонгдейл?
So we don't have a choice, do we, Mr. LongdaIe?
Так или иначе, у нас нет выбора.
Anyhow, we have no choice.
У нас нет выбора.
No choice.
у нас нет 133
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас нет денег 143
у нас нет выбора 653
у нас нет ничего общего 57
у нас нет ничего 86
у нас нет времени на это 69
у нас нет времени 701
у нас нет другого выбора 75
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас нет денег 143
у нас нет выбора 653
у нас нет ничего общего 57
у нас нет ничего 86
у нас нет времени на это 69
у нас нет времени 701
у нас нет другого выбора 75