Выбора не было Çeviri İngilizce
2,325 parallel translation
У меня особо выбора не было.
I didn't have much of a choice.
Выбора не было.
There was no choice to make.
- Другого выбора не было.
There was never any choice.
Но у неё выбора не было.
Of course she didn't have a say in the matter.
Я не хотел срезать через школу кондитеров, но выбора не было.
I ran out of options, and I didn't wanna strip my way through pastry school.
У меня не было выбора.
I had no choice.
У меня не было выбора.
I didn't have a choice.
- У меня не было выбора.
- I didn't have a choice.
У тебя не было выбора.
Hey. You had no choice.
- Она, а я не хотел действовать за твоей спиной, как ты не хотела действовать за спиной Дарби, но мне пришлось, так как у меня просто не было выбора.
It was hers, and I didn't want to go behind your back just like you didn't want to go behind Darby's, but I did because in the end, I knew I didn't have a choice.
У меня не было выбора.
- Wade!
У вас не было выбора, вы стреляли на поражение.
You had no choice but to use deadly force.
- Не было выбора.
- No choice.
У него не было выбора. На него давил епископ.
He didn't have a choice, the Bishop was breathing down his neck.
У него не было выбора.
He didn't have a choice.
Может что-то их вынудило, у них не было выбора, кроме как схватить ее тут, на глазах у всех.
Maybe something forced their hand ; they had no choice but to grab her here in front of all these people.
У нас не было выбора.
We didn't have a choice.
У... у меня не было выбора.
I... I didn't have a choice.
У неё не было выбора.
She had no choice.
У меня не было выбора.
I haven't had much of a choice.
У тебя не было выбора, кроме как отплатить той же монетой.
You had no choice but to respond in kind.
У него не было бы выбора.
TARA : He'd have no choice.
Но он сказал, что за всем этим стоят люди, могущественные люди, и у него не было выбора.
But he said there are people, powerful people, behind this, and he had no choice.
У меня не было выбора, Тони.
I didn't have a choice, Tony.
Не было выбора.
I didn't have a choice.
У меня не было выбора.
I-I had no choice.
Ну, если у него настолько плохое зрение, у вас не было выбора.
Well, if his eyes are that bad, you didn't have a choice.
Всё произошло так быстро, у меня не было выбора, но я не должен был верить ему.
It all went down so quick and didn't have choice, but I never should have trusted him.
Хотел убить и нас, так что выбора у нас не было.
When he turned on us, we had no choice.
У тебя не было выбора.
You had no choice.
У нее не было выбора, понятно?
She didn't have a choice, all right?
У меня не было другого выбора.
I had no other choice.
- У тебя не было выбора.
- You made the only choice you had.
У меня не было выбора.
I had no other option.
У вас не было выбора.
You had no choice.
У меня не было выбора!
I had no choice!
Потому что у меня не было выбора.
Because I had no choice.
Не было выбора. Нас должны были увидеть вместе.
I had no choice but to be seen with you.
Поверьте, у меня не было выбора.
Trust me, it's not by choice.
- У меня не было выбора, пришлось рассказать то, что я выяснила.
I had no choice but to turn over what they've discovered...
Его решения оставили меня беззащитной перед Малкольмом, и у меня не было выбора.
His decisions left me vulnerable to Malcolm. And I had no choice.
У неё не было выбора.
" She had no choice.
Мистер Суарез сказал, что вы хотели, чтобы все было похоже на неудачное ограбление, но после того как она упала с балкона, у вас не было другого выбора, кроме как бежать.
Mr. Suarez said that you intended to stage the scene as a botched robbery, but after she went off the balcony, you had no choice but to flee.
У меня не было выбора.
So I had no other choice.
Я была для вас лишь обязательством, словно у вас не было другого выбора, кроме как терпеть меня.
You treated me like an obligation, like a part of your life you had no choice but to tolerate.
У нас не было другого выбора, кроме как пойти на чёрный рынок.
We had no choice but the black market.
Кэтрин, у нее не было выбора, ладно?
Uh, Katherine. She didn't have a choice, okay?
После принятия этого преступного закона Вейль мы могли только постоянно повторять за спиной Ширака, что он ничего не мог сделать, что у него не было выбора.
Our only option, after Simone Veil's heinous bill, was to say, and have people say, behind Chirac's back, that his hands were tied, that he couldn't do anything.
У меня не было выбора.
I really needed to stop.
У него не было выбора.
He had no choice.
- У нас не было выбора.
- We had no choice.
выбора нет 201
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы славно 17
было бы желание 17
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы славно 17
было бы желание 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было дело 227
было приятно иметь с вами дело 16
было бы отлично 101
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было дело 227
было приятно иметь с вами дело 16
было бы отлично 101
было круто 186
было бы прекрасно 51
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы прекрасно 51
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17