Выбор за тобой Çeviri İngilizce
292 parallel translation
Выбор за тобой.
You can take your choice.
Выбор за тобой, не за мной, не за Ребеккой.
The choice is yours, Ivanhoe, not mine and not Rebecca's.
Выбор за тобой...
You choose...
Выбор за тобой.
The choice is yours.
В любом случае, выбор за тобой.
The choice has been all yours.
Выбор за тобой.
You can choose.
Выбор за тобой.
You choose.
Выбор за тобой, но я предупреждаю : Не стоит недооценивать мою силу.
It's your choice, but I warn you not to underestimate my powers.
выбор за тобой.
the choice is yours.
- Выбор за тобой.
- The choice is yours.
Выбор за тобой, Повелитель Времени.
The choice is yours, Time Lord.
- Выбор за тобой.
- It's up to you. - Okay.
Выбор за тобой. Сделай его.
The choice is yours, make it
Выбор за тобой.
Because the choice is yours, you know.
Либо то, либо то, выбор за тобой, Господь.
I mean, either or, God's choice.
Выбор за тобой.
It's your choice.
Выбор за тобой.
Up to you.
Я оставляю выбор за тобой, раз уж вам двоим так хорошо вместе.
I'll leave that to you, since you two seem to be getting along so well.
Выбор за тобой...
So the choice is yours, no pressure...
Выбор за тобой, Оливер.
Here's your choice, Oliver :
Ну, теперь выбор за тобой.
Well, now it's your choice.
Я люблю тебя. Но выбор за тобой.
I love you, Allie, but I want you for myself.
Выбор за тобой : или заложники, или плёнка.
- Excuse me. Either the Martins or the videotape. Either way, I'm walking in five minutes.
Тогда собирай свои вещи. Выбор за тобой.
One more sentence and you can pack your things!
Выбор за тобой.
Your choice.
Выбор за тобой. "'
The choice is yours. "'
Выбор за тобой : отпусти Снежного Волка и дай мне доспехи...
It's your choice Let Snow Wolf go and give me the armor...
- Выбор за тобой.
- Don't mind.
Выбор за тобой. В любом случае, что касается наших отношений, я пас.
Either way, when it comes to this relationship, I'm out.
Выбор за тобой, Кайл!
The decision is yours Kyle.
Ки, выбор за тобой.
Kee, this is your choice.
- Выбор за тобой.
- Up to you.
Живи или умри, выбор за тобой.
Live or die, make your choice.
Деньги, наркотики - выбор за тобой.
Money, drugs- - your call.
Выбор за тобой.
It's up to you.
Давай, Сэм, выбор за тобой.
- But, hey, Sam, your choice.
Выбор за тобой...
Your choice.
Выбор за тобой.
Make your choice.
Выбор за тобой.
You make the choice.
Выбор за тобой.
You've got a choice.
Или останься, выбор за тобой.
Or stay, it's your choice.
- Выбор за тобой.
Don't mind.
Выбор за тобой.
It's your move.
Хотя выбор работы, конечно остается за тобой, если хочешь.
Oh, what you make of the job is up to you.
что наше поражение всего лишь иллюзия. за тобой остался еще один выбор... мы ждем твоего приказа.
And then you'll realise that our defeat was only an illusion. My angel, there's still a last choice for you... we're awaiting your orders.
Или, выбор-за тобой, девушка для эскорта.
Or, if you are chosen, hospitality girl.
Так что выбор лишь за тобой.
The choice is yours alone.
Выбор за тобой- - Мы тебя возьмём, или ты пойдёшь сама.
It's your choice- - we take you or you come.
Выбор всегда был за тобой.
It's always been your choice.
Выбор... за тобой.
The choice... is yours.
Но выбор за тобой.
But the choice is yours.
выбор за вами 142
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
тобой 125
выбор 169
выборы 64
выбора 21
за тобой кто 19
за тобой 165
за тобой следят 28
за тобой должок 42
за тобой следили 43
тобой 125
выбор 169
выборы 64
выбора 21