Выглядит по Çeviri İngilizce
757 parallel translation
Эй, по-твоему, я не знаю, как выглядит поезд?
I know a train when I see one!
Пожалуй, это выглядит по-идиотски, я возьму.
I must be crazy!
Сегодня он выглядит по-другому.
He looks different this morning.
- Это именно то что выглядит по идиотски
- Well, that's what makes it so silly.
Выглядит по-декадентски.
Decadent-looking thing.
Твое любопытство выглядит по-детски наивным.
Your curiosity toward them is childish.
Ну, оно означает больше этого. Оно означает, что ты не бьёшь соседа... за то, что он думает или выглядит по-другому, не так, как ты.
It means you don't knock your neighbor because he thinks or looks different.
Это выглядит по-дурацки,.. ... но так будет лучше.
I know it's stupid but I prefer it.
- Как по мне, выглядит похоже на Техас.
Just looks like more of Texas as far as I'm concerned.
Я читал книги и сейчас для меня все выглядит по-другому, сэр.
I've read books and I see things differently now, sir.
Девочка выглядит по другому, Иронгрон.
The girl is not of your kind, Irongron.
Вы забыли как всё выглядит по другому там.
You forget how different it is out here.
Совершенно другое. но смотришь на него в Китае и здесь — выглядит по-разному.
It's very different. It's the same sky. But the sky in China and the sky here seem to be very different.
Русский ппен выглядит по-другому, не так, как, например, французский.
Russian captivity is different than, say, the French.
Однако же Келлер выглядит по-настоящему напуганным.
But Keller, now he strikes me like a man who's scared enough.
Когда вы видите Бернарда Левина, который путешествует через Пиренеи в шортиках, стоит на вершине горы такой весь одинокий, а вы знаете, что за ним там пара лимузинов, ассистенты с термосами, оператор и прочие, это выглядит по-идиотски.
When you see Bernard Levin Going over the Pyrenees in his funny shorts, Standing on this peak all alone and solitary, You know that behind him are two limos Full of pas and his Thermos,
Он выглядит совсем по-другому в новом костюме и без своей бороды ".
My, how different he looks in his new suit. And without his.. His whiskers.
По мне выглядит, как будто Винант пришёл чтобы забрать деньги и столкнулся с неприятностями.
Looks to me like Wynant came to collect and ran into a little trouble.
- По-моему, выглядит смешно.
Looks mighty funny to me. Look at your ears.
Иногда я пытаюсь по имени угадать, как выглядит человек, но я не знаю никого, кто мог бы выглядеть так.
Sorry, lady, but people are just names to me. Sometimes I try to think what this or that name might look like but I never thought of anybody that'd look like that.
Он по-особенному выглядит.
They have a special look about them.
Я не доктор, но, по-моему, он неплохо выглядит.
I'm no doctor, but he looks pretty good to me.
С этим продуктовым дефицитом по всей Земле.. .. фермерство выглядит для меня самой важной работой сейчас.
With the food shortage all over the world it's seems to me that farming's about the most important work there is.
Ноет, что потолстел, но, по-моему, выглядит вполне еще.
He says he has many clastics, but he looks perfectly together.
Эта комната выглядит совсем по-другому, чем когда я жил здесь.
This room certainly looks different from when i lived here.
По-моему, Клифф хорошо выглядит.
I think Cliff looks very nice.
По-моему, оно выглядит, как арбузная мякоть.
It looked to me like the inside of a small cantaloupe.
по мне оно выглядит так, будто...
it looks to me as if it's...
Нет, но эта штука у него спереди, ( в поисках оружия Стивен подходит к большим камням ) по-моему, без сомнений выглядит как громкоговоритель.
No, but, uh, by the look of that thing sticking out in front It's unmistakably like a speaker to me.
Да, аппетита по-прежнему не вызывает, но выглядит уже симпатичнее.
Yes, well, it still won't work, but at least it looks prettier now.
По мне так он выглядит жутковато.
To me it's kind of eerie.
Он совсем по-другому выглядит без тюремной таблички на груди.
He don't look the same without numbers across his chest.
По-моему, выглядит как мошенник.
He looks a bit shady to me.
Битва выглядит совсем по-другому, когда находишся в ее центре, чем для генералов с холма.
The battle looks completely different when you're in the middle of it than it does to the generals up on the hill.
Как, по вашему мнению, выглядит идеальная женщина?
What must your... special woman look like?
Ну, по-моему, это выглядит как примитивная ферментоперерабатывающая установка, с системой подкормки бактериальной биоплазмы.
Well, it looks to me like a primitive enzyme recycler, with an injection circuit feeding the bacterium bioplast.
Знаете, по правде говоря, этот банк хорошо выглядит только спереди, а сзади всё осталось по-старому.
You know, for that TV show they did up the front of the town. The back remained as it was
Выглядит как инспектор по безопасности.
Looks like the safety inspector.
Недавно мы отважились зайти в эту воду может быть, по щиколотку, И вода выглядит заманчивой.
Lost somewhere between immensity and eternity is our tiny planetary home, the Earth.
Когда ты бежишь по крышам, а над головой свистят трассирующие - всё выглядит иначе.
It's different when you're running across those roofs... and they're pumping tracer bullets over your head.
По мне, выглядит это все довольно мрачно.
Looks pretty grim to me.
Как, по-твоему, выглядит Калифорния?
What do you think California's like?
По-моему, выглядит точно так же, как Техас.
Looks just like Texas to me.
По-моему, выглядит, как женская машина.
Looks like a girl's car to me.
что в наказание за вред козлу он пойдет с нами и будет твоим слугой. Он выглядит крепким парнем.
he'll come with us and be your servant.
Я видела ее по телевизору прошлой ночью, Она выглядит лет на 35.
I saw her on the show the other night, and she looked to be around 35.
Это столкновение с прошлой жизнью напомнило мне, что путешествие вокруг света за 80 дней выглядит вполне нормально по сравнению с тем, что я делал раньше.
This encounter with my previous life Reminds me that going round the world In 80 days is quite sane compared to that.
Я говорил им, они умирают от счастья и названивают по сто раз на дню узнать, как оно выглядит.
Hi, Harry. I told them that. Apart from 15 calls a day, they couldn't be happier.
Судя по тому, как он выглядит, не слишком хорошо.
Judging from the way he looks, no good.
Хорошо, а это не выглядит немного некрасиво, что мы так издеваемся на Навидом, если это будут транслировать по телевидению?
Oh, honey! Dan Simons says they got a contingency plan on the table to dump 25 % of the office.
Я думаю Кевин выглядит немного угрюмым потому что они ничего не поймали в тот день, а это моя дочь Ким, в платье на школьном балу. Нет. А здесь они на рыбалке на озере.
Well, here they are at the lake fishing.
выглядит потрясающе 59
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
подожди секунду 1265
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
покажите нам 40
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
похуй 57
пойдем 10930
пойдём 5584
поздравляю со свадьбой 18
пойдем со мной 889
пойдём со мной 426
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
пойдешь со мной 155
пойдёшь со мной 79
пойдет 257
пойдёт 216
поздравляю с годовщиной 17