Выпустить пар Çeviri İngilizce
209 parallel translation
А потом, когда он начал поправляться, ничто не могло его удержать. Как будто все, что он пережил было слишком для него и ему нужно было выпустить пар.
And it was just as though all the rest he had was too much for him and he had to get into mischief to blow off steam.
Когда давление слишком высокое, нужно выпустить пар.
Like pressure cookers. They whistle when they need to.
Ему сказали : "Иди в банк. Положи деньги туда, чтобы выпустить пар".
He was told to go to the bank, where money should go, like a security valve.
Хороший способ выпустить пар.
Good way to let off steam.
Мы чувствовали себя немного затраханными, измотанными и раздражёнными наверное это был вечер, когда надо было немного выпустить пар.
We were all feeling a bit shagged and fagged and fashed it having been an evening of some small energy expenditure.
Я говорю : может, нужно дать им выпустить пар, пока мы не посадили их в автобус.
BEFORE WE PUT'EM BACK ON THE BUS.
≈ му просто нужно выпустить пар. ƒа.
He just needs to blow off some steam.
Вы можете использовать меня, чтобы выпустить пар.
You may use me to blow off steam.
Мне иногда нужно выпустить пар.
I just need to let the air out sometimes.
- Ему нужно немного выпустить пар. Оставь его пока в покое.
He just needs to get it out of his system.
Ему просто надо выпустить пар.
He's just letting off steam.
Мне нужно оторваться по полной, выпустить пар.
I really need to go crazy, blow off some steam.
Я не знаю, приняла ли ты окончательное решение, но... я знаю прекрасный способ выпустить пар.
Look, I don't know if your plans are finalized yet, but... I know a great way to blow off steam.
Может, у босса был тяжелый день и ему надо было выпустить пар?
Maybe his boss was having a tough day and needed someone to take it out on.
Я понял, что иногда надо все отбросить и выпустить пар.
Sometimes you just have to kick back and blow off some steam.
Не. Я понимаю, как это происходит В голове появляется идея, давление растет и надо как-то выпустить пар
I understand how it is - you get a notion in your head and the pressure just grows and you've got to let it out somehow.
Есть та часть тебя, которая знает, как выпустить пар.
There is a part of you that knows how to let loose.
Он сказал, что уходит с новыми друзьями, выпустить пар.
He said he was out with some new friends, blowing off steam.
- Зачем? - Чтобы выпустить пар.
- You have to vent some air.
Нет, я сказала, ты должен выпустить пар.
No, I said you need a release.
Я почти забыл, как это хорошо, когда можно просто немного выпустить пар.
Almost forgot how good it feels to just let off a little steam.
- Ну вот что : вечером пойдем в город. Надо выпустить пар.
Let's go into town tonight, blow off a little steam.
Прости, мне просто необходимо было выпустить пар.
I don't know what happened, I just... - I had to let it all out.
Простите, вам надо выпустить пар, я понимаю.
I'm sorry, you need to vent, I understand.
Тереза очень серьёзно поссорилась с Антони, и ей нужно было выпустить пар.
Teresa and Antonio had a really big fight.
Если захочешь выпустить пар, заруби на носу : яйки тебе покоцали загорелые до черна белые.
Now, if you want to take it out on someone... remember it was very dark-skinned white folks that cut on you.
Один членобрызг с которым мы ходили в школу нарисовался и напомнил нам, что мы долбанные неудачники, поэтому я хотел свалить отсюда и выпустить пар, если тебе это интересно.
Some cock stain that we went to high school with showed up to remind us that we're fucking failures, so I wanted to get out of here and blow off some steam, if you must know.
Есть много других способов выпустить пар.
There's other ways of getting it out. Right.
Отряд Орлов точно должен выпустить пар.
The Eagle pack clearly needs to let off steam.
Это позволяет им выпустить пар, так как участвовать может каждый.
It allows them to let off some steam, out in the open so everybody can participate.
Тебе, нужно выпустить пар.
You need to shoot some glue.
Чтобы выпустить пар.
It just feels good.
Я думаю, тебе нужно выпустить пар.
I think you need to let off some steam.
Да, на пару дней, мне надо просто выпустить пар.
It's perfect timing. Colin's got his dad's jet all gassed up at Teterboro.
Ему надо выпустить пар, но я только хотела бы чтобы он пришел на вечеринку.
I mean, he needs to blow off some steam, but I just wish he could've come to the party.
Драка в кабаке - это не просто способ выпустить пар.
Bar fights aren't just a way to blow off steam.
Я имею в виду, одна ночь чтобы немного выпустить пар, оттянуться?
Come on, El. I mean, what's one night - of blowing off a little steam?
ну, знаете, выпустить пар.
You know, Just lance the puppy.
Мне надо выпустить пар.
I gotta blow off some steam.
Выпустить пар, отдохнуть,
To blow off some steam, get away
Полюбуйся, вот что тебе нужно, приятель выпустить пар!
Look at this. This is what you need, man, to let off a little steam, huh!
Спасибо, что дал выпустить пар.
Thanks for letting me vent.
Выпустить пар.
We're having a little party and blowing off some steam.
Таллахасси твёрдо верит, что в Зомбилэнде надо выпустить пар,
/ Tallahassee firmly believes that / you have to blow off steam in Zombieland,
Ты должен выпустить пар, немного развлечься.
You need to blow off some steam, have some fun.
Иногда им нужно просто выпустить пар.
Sometimes they just need to vent.
Таким образом, он сможет немного выпустить пар.
That way he can vent a bit.
Чтобы выпустить пар?
Let off steam?
Ты колотил эту стену, чтобы выпустить пар?
You punched that wall to let off steam?
мы подумали... мы подумали, что следует выпустить несколько пар слонов-самцов на свободу в леса Америки, полагаем, что через короткое время количество их вырастет и жители...
It has occurred to us... "lt has occurred to us..." .. that, should there be several pairs of young male elephants turned loose in forests of America, we are of opinion that after a while they will increase in numbers and inhabitants of...
Мне надо было выпустить пар.
I had to blow off steam.
партнер 442
партнёр 173
парень 11621
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
паренёк 110
паренек 101
партнёрство 21
партнёр 173
парень 11621
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
паренёк 110
паренек 101
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
парень из 39
партнерами 22
партнеров 22
парнем 127
парус 16
парень прав 22
парень в костюме 16
партнером 26
партнёром 21
парень из 39
партнерами 22
партнеров 22
парнем 127
парус 16
парень прав 22
парень в костюме 16
парни 12497
парень говорит 22
парень умер 19
паруса 17
парень сказал 64
пароль 354
парня 367
парад 97
пара 301
паразит 132
парень говорит 22
парень умер 19
паруса 17
парень сказал 64
пароль 354
парня 367
парад 97
пара 301
паразит 132