Главнокомандующий Çeviri İngilizce
191 parallel translation
Приготовьтесь к заявлению. Главнокомандующий...
Prepare for an announcement.
Осман-Паша, главнокомандующий турецкой армией в Плевне.
Osman Pasha, the commander of the Turkish army at Plevna.
После обстрела из 130 французских пушек, главнокомандующий российской армии приказал оставить город Смоленск, так и не вступив в сражение...
- He's a doddering idiot! - What's wrong with the Emperor? We will show Europe how Russia rises in defence...
Расстреляли? Государь, я лично отдал четкие распоряжения командирам всех застав. Главнокомандующий Российской армии не присылал эмиссаров.
Sire, I myself have given explicit instructions to all the commanders.
- Угощайтесь, синьор главнокомандующий!
- Have a treat, Signore Commander-in-Chief!
Синьор главнокомандующий, я должен незаметно проникнуть в харчевню.
Signore Commander-in-Chief, I must enter the inn unnoticed.
Гамма, главнокомандующий космического корабля.
Gamma, Commander in Chief of the interplanetary craft.
Как Верховный Главнокомандующий Союзных Держав, в то время как профсоюзные лидеры призывают к всеобщей забастовке...
As Supreme Commander for the Allied Powers, while union leaders call for a general strike...
Его Величество, Император, Верховный главнокомандующий... переехал в бомбоубежище под горой.
His Majesty, the Emperor, Supreme Commander of the Army... has moved to an air-raid shelter in the near-by mountains.
Генерал Нортон, главнокомандующий, прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию И предпринять все возможные шаги Чтобы предотвратить полное уничтожение
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the validity of this theory and take all possible steps to halt the catastrophic destruction.
Помни, что я всей душой несу с тобой твою потерю и что я тебе не светлейший, не князь не главнокомандующий,
Remember, with all my heart, I feel for your sorrow, and that for you, I'm not his highness, nor prince, nor commander,
Генерал Нельсон Майлз,... главнокомандующий армии,... назвал эту бойню одним из самых ужасных преступлений в истории Америки.
General Nelson A. Miles,... Army Chief of Staff termed the massacre perhaps the foulest and most unjust crime in the annals of America.
Верховный Главнокомандующий приказал, подготовить бактериологические культуры, которые уничтожат все живые ткани.
Supreme Command has decreed that we prepare a bacteriological culture that will destroy all living tissue.
Он наш главнокомандующий.
He's our supreme commander.
Я Севелан, президент и главнокомандующий Земной Федерации.
I am Servalan, President and Supreme Commander of the Terran Federation.
Главнокомандующий вызывает ворона.
Troop leader to Raven.
Главнокомандующий вызывает ворона.
Troop leader calling Raven.
Главнокомандующий вызывает ворона. Отвечай, Джонни.
Troop leader to Raven, talk to me, Johnny.
Главнокомандующий вызывает ворона, Рэмбо, отвечай.
Troop leader to Raven!
Наш верховный главнокомандующий его величество дозволяет любому еврейскому солдату в любое время стать офицером императорской армии.
Our supreme Commander, His Majesty... allows Jewish soldiers... to entry into the Officer Corps of the Royal Army.
Нет, это ещё не конец! У нас есть заложники. Начальник штаба объединенного командования и главнокомандующий космофлотом...
If that deserves censure, I will meekly accept it.
Бесполезно, верховный главнокомандующий.
It's no use, Supreme Commander.
А разве герцог Йорк не главнокомандующий, сэр?
Is the Duke of York Commander in Chief, or is he not, sir?
Главнокомандующий, только что отдал вам приказ!
Your commander in chief has issued a direct order. Do it!
Главнокомандующий армии США говорит, что меняет.
The chief of staff for the United States Army says it does.
Именно об этом хотят послушать Президент и Главнокомандующий.
That's exactly what the President and Joint Chiefs want to hear.
Я главнокомандующий флота Асгардов.
I am the supreme commander of the Asgard fleet.
Вы будете делать так, как приказал главнокомандующий.
You'II work the way your Commander in Chief tells you to.
Уважаемый генерал и почётный главнокомандующий!
Right honorable general and Commander-in-chief Emeritus.
Внимание! Наш главнокомандующий Золтан ждет всех на совещание в кабинете Альфа Центавра на седьмом уровне.
Our imperial commander, Zoltan requests your presence in the officentary rec room for a Level 7 meeting.
План операции представит наш главнокомандующий
Now, to present the logistics of our mission... Our commander-in-chief.
Конгрессмен, если Верховный главнокомандующий прикажет, что геи могут открыто служить в армии, то так и будет.
If the president orders that gays can serve openly that's how it'll be.
Принцесса, я - главнокомандующий войсками Нагато Генэмон!
Genemon, Marshal of Nagato, at your service!
- Я главнокомандующий S1W.
- I'm supreme commandant of S1W.
Я Тор, главнокомандующий флота Асгардов.
I am Thor, supreme commander of the Asgard fleet.
Я главнокомандующий, я буду кормиться вместе с остальными. Поставьте сюда стол и прикажите подать яйца.
As commander, I'll have my grub with them.
Как главнокомандующий континентальных войск, я, Джордж Вашингтон,
As supreme commander of the Continental Army Me, George Washington, it is a great honor
Я так понимаю, что тут вы главнокомандующий, выходит, что мы получили допуск к секретным папкам.
Let's say you were someone high up... then you could give us the mandate.
Верховный главнокомандующий, президент Джордж Буш
Our commander in chief, President George W. Bush.
Том Кронин, главнокомандующий действиями ЦРУ.
This is Tom Cronin, C.I. Operations Officer calling from Langley, Virginia.
Хитоми : Главнокомандующий вооруженных сил Олимпа.
General Commander of the Olympus Military.
Главнокомандующий армии Франции сказал, что Ирак не сможет применить химическое оружие против войск коалиции, поскольку эти пусковые установки были в первую очередь подвергнуты уничтожению.
The Commander-in-Chief of the French army says, that Iraq is incapable of launching a significant chemical attack against Coalition forces, beacuse the launching sites for the weapons were initially among the primary targets of the attack...
Я Тор, Главнокомандующий флота Асгардов.
I am Thor, Supreme Commander of the Asgard fleet.
- Главнокомандующий.
- Supreme Commander.
Вы главнокомандующий.
You're commander-in-chief.
Как действующий главнокомандующий Русских войск,
As acting commander in chief of Russian forces,
Этот человек - главнокомандующий флотом американской ист-индской компании адмирал Джой Картрайт.
This is Commodore Alexander Joy Cartwright, commander of the U.S. East Indies Fleet.
Главнокомандующий Хыкчхи готов исполнить любой ваш приказ.
Chief General Heukchi, at your service.
Когда губернатор Хён То встретился с императором Хен Ин, главнокомандующий Ок Чо был там.
When the Governor of Hyeon-To met with the King of Heng-In, The General of Ok-Jo was there as well.
У уголовного отдела черный главнокомандующий, но он - человек Баррелла.
I.I.D. has a black commander, but he's beholden to Burrell.
Умный парень в Овальном кабинете имеет доступ ко всей информации, он знает больше нас, он главнокомандующий, а народ США не играет главную роль и не будет, поскольку, в конце концов, у него нет знания или способности отвечать за реальную ситуацию.
This smart guy in the oval office has access to all the information, he knows more than we do, he's the commander in chief and the American people have no major role to... play and nor should they because after all they don't have the knowledge or capability... to be responsive to the real situation.
главный 214
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главная 38
главный инспектор 53
главное в том 20
главный детектив 46
главное то 64
главное 3213
главный инженер 17
главный герой 20
главный редактор 29
главная 38
главный инспектор 53
главное в том 20
главный детектив 46
главное то 64