Глупость какая Çeviri İngilizce
256 parallel translation
Глупость какая! Я вас понимаю, мадам.
I know just what you mean, madam.
Глупость какая!
It's absurd!
Глупость какая!
How smart.
Глупость какая!
It's too stupid!
Глупость какая.
No way.
Глупость какая-то.
That's daft.
Я даже адрес не знаю. Глупость какая-то... Я там никогда не был.
I don't even know where the house is, I've never been there
Глупость какая-то, бред.
It's some nonsense, some rubbish.
Глупость какая-то!
It's ridiculous.
- Какая глупость.
- Well, of all the impudence!
Какая глупость!
What a buildup.
Какая глупость!
The whole thing's so stupid!
Какая глупость!
How silly!
Какая глупость! Наш чемпион выражает почтение еврейке.
By holy St. Dunstan, our champion pays homage to the Jews.
Какая глупость с моей стороны.
Silly of me.
Какая глупость.
Don't break my heart.
Господи, какая глупость...
Of all the idiotic things...
Какая глупость! Я говорила сама с собой.
I was talking to myself.
Ну давай, Кристина, неважно какая глупость.
Go on, Christine, no matter how silly.
Какая глупость!
How stupid...
Какая глупость...
What a stupid life!
Какая глупость!
Come on!
Меня зовут Робером с тех пор, как... Какая глупость! С самого начала.
But people call me Robert since... well, that's stupid : since forever.
Какая глупость. Ничего подобного.
Nonsense.
Какая глупость... довлеет надо мною.
The stupid thing was too dear to me... and I clung to it.
Какая глупость.
You're being a fool.
- Чёрт, надо же, какая глупость!
- This is bullshit!
" Какая глупость.
" What an idiot I am.
Какая глупость!
Who would think that!
Какая глупость.
That was stupid of me.
Какая глупость.
What a load of rubbish.
- Какая глупость.
Monstrous!
Какая глупость.
That's absurd.
Какая глупость Где Валери, моя жена?
Who - Where's Valerie? Where's my wife?
- Какая глупость.
- That's crazy.
- Какая глупость!
How idiotic!
Какая глупость!
Thatwas a fuckin'stupid thing to do!
Какая глупость!
What a foolish thing to do.
Нелепость какая-то, просто глупость.
Half an hour won't save anything.
Может, я для него недостаточно красива, или еще какая-нибудь подобная глупость.
Maybe I wasn't pretty enough or something stupid like that.
Когда я его видела, он был цветным. А сейчас - смотрите, всё серое, как цемент, какая глупость.
When I first saw it it was in colour... and look at it now, poor thing, grayish rubbish.
Какая глупость.
How stupid.
Какая глупость!
Don't act like that!
Какая глупость.
Ridiculous.
- Какая-то глупость.
- Aw, this is stupid.
Какая глупость, Гилфорд.
It was so foolish, Guilford.
Ты представляешь... какая глупость!
So you see... serious stuff!
Какая глупость!
Nonsense, Franz.
Какая глупость, какой опрометчивый шаг!
That was foolish...
Какая глупость!
What a bummer!
Какая глупость, зачем же ему уходить?
What nonsense, Why would I go?
какая красота 363
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая ты красивая 104
какая прелесть 531
какая разница 2975
какая 3523
какая она красивая 29
какая ты милая 19
какая ты есть 126
какая она 263
какая красивая 91
какая встреча 85
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая тебе разница 202
какая я есть 104
какая мерзость 117
какая она есть 76
какая работа 81
какая радость 84
какая ты красавица 25
какая жалость 766
какая досада 197
какая наглость 90
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197
какая ты 79
какая ты умная 19
какая гадость 248
какая девушка 89
какая женщина 101
какая есть 129
какая неожиданность 141
какая честь 149
какая ирония 197