English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Какая ты красавица

Какая ты красавица Çeviri İngilizce

49 parallel translation
- Он вышла. Какая ты красавица!
- You are so beautiful.
Какая ты красавица на своей башне, принцесса!
You look beautiful in your tower, princess.
Какая ты красавица!
I've missed you. How beautiful you look!
Какая ты красавица!
You look pretty, Yvon.
Генриетта, какая ты красавица!
Henrietta, you beauty...
Дочка, какая ты красавица!
You are beautiful, my girl.
- Кики, какая ты красавица.
- Kiki, look at you. - Hi, Lee.
Скажи-ка, Фред, я тебе говорил, какая ты красавица?
Have I ever told you you're a very beautiful woman?
Чёрт возьми, какая ты красавица.
God damn, you look good.
Какая ты красавица! - Кто они?
My priest can't remember me, but you sure remember yours.
Так и ты выйдешь на эту сцену и покажешь им, какая ты красавица.
So you go out on that stage now and you show them how beautiful you are.
Они должны были заметить, какая ты красавица.
They must have noticed how beautiful you were.
Погляди, какая ты красавица!
Look at you. You look terrific.
Боже, какая ты красавица.
God, you're beautiful.
Какая ты красавица! Молодец!
You look beautiful.
- Какая ты красавица!
Look at you looking all pretty.
Я забыл... какая ты красавица.
I'd forgotten... how beautiful you are.
Смотри, какая ты красавица.
Look at how beautiful you are.
- Боже, какая ты красавица.
- Aw, man, you look pretty.
Какая ты красавица.
You look really nice.
Либби, какая ты красавица.
Man, Libby, you're so beautiful.
Покажи, какая ты красавица.
Show everybody how beautiful you are.
Хочешь увидеть, какая ты красавица?
Do you want to see how pretty you look?
Какая ты красавица.
Oh, you're beautiful.
Хорошо, какая ты красавица.
There.
Ну какая же ты красавица!
Well, don't you look pretty!
Какая же ты красавица! Но мне надо спешить!
Oh, you're a dreamboat, but I gotta hurry.
Ты только посмотри на неё..., какая красавица?
From a physical point of view too. Look at those lips!
Какая ты у меня красавица стала!
You got so beautiful!
Какая ты стала красавица.
You're beautiful.
Какая ты все-таки красавица.
What a beauty you are.
Какая ты сегодня красавица.
Aren't you looking fine today?
Какая же ты красавица!
You look beautiful!
Маленькая мама... какая ты красавица, точно такая, какой я тебя запомнила... когда я была девочкой, и ты держала меня на руках.
Little Mother, you're just as beautiful
Какая ты у нас красавица.
Well, don't you look nice -
Черт возьми, какая же ты красавица!
Jesus fucking Christ, you look so lovely.
какая ты у него умница и красавица.
Your brother always talks about you. How pretty and smart you are.
Какая же ты красавица.
Wow. You look beautiful!
Какая же ты красавица.
What a stunner you are.
Какая же ты красавица.
You know how beautiful you look?
И пусть твой язык тоже сломается, чтобы ты говорил, какая я красавица.
For saying that I'm the most beautiful, your mouth is also broken. That's why you have to say I'm the most beautiful, right?
О, какая красивая! Ты просто красавица!
You look beautiful.
Какая же ты у меня красавица.
You're such a pretty girl.
О, какая ты сегодня красавица!
Oh, aren't you pretty today!
Какая ты была красавица.
And what a beauty you were.
— Какая же ты красавица.
- What a beauty you are.
Милая, какая же ты красавица.
Aww, honey, look at you.
Какая же ты красавица.
Look how pretty you are.
Ты посмотри, какая красавица!
Look at her!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]