English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Какая женщина

Какая женщина Çeviri İngilizce

512 parallel translation
- Женщина? Женщина? Какая женщина?
- Our visitor of last night.
Какая женщина!
What a woman!
Какая женщина захочет иметь ребёнка от такого мерзавца.
No woman would want the child of a cad like you.
Какая женщина!
Get a load of that dame.
Какая женщина!
What a woman.
Какая женщина терпела бы столько?
What woman would risk so much?
Полагаю, что уже не имеет значения, к какой женщине он захочет вернуться а ключевым является вопрос - какая женщина захочет его принять?
When he's once more a free man it won't be a question Of which woman he'll go back to, but rather Which woman will take him back.
Мелизанда, какая женщина.
Melisande, what a woman.
Какая женщина наденет очки, если они портят вид?
Ever see a woman who didn't want to wear them because they spoil her looks?
Какая женщина может просить большего,.. ... чем умереть вместе со своим возлюбленным?
What woman could ask for more than to die together with her lover?
- Какая женщина?
- What woman?
Какая женщина?
What kind of a woman?
Но какая женщина! Прекрасная! Сладостная!
Fine woman, fair woman, a sweet woman.
... Какая женщина посмеет, как раньше, обнять Бранкалеоне!
Which woman would be brave enough, as it once was common to shag Brancaleone?
Какая женщина тебя любит!
Such a woman loves you!
Какая женщина.
How feminine.
Есть ли у неё кто-то, какая она интересная женщина - и всё в этом духе.
DIFFERENT.
- Какая женщина?
- What young lady?
Я не допущу, чтобы мне помешала отдохнуть какая-то обычная женщина!
Definitely not, Jeeves. I refused to have my rest interfered by a mere female.
Инес утром, Инес днем, Инес вечером.Ты не женщина..., а диета какая-то.
Inès morning, noon and night. You're no woman, you're a diet!
Какая-то женщина только что бросилась в воду!
A woman just jumped in the river! I saw her!
Вероятно, скрытый провод где-нибудь в доме... действует, как антенна, собирает звуки... или какая-нибудь женщина плачет в деревне.
Probably a loose wire hidden around the house somewhere, Acting as an aerial, picking up the sound Of some woman in the village crying.
Это сделала какая-нибудь женщина.
A dame did it? Looks like it.
- Да. - Вас спрашивает какая-то женщина.
There's someone on the line for you... a woman.
Какая-то женщина... Ты могла бы получше потратить деньги.
Can't you find any better way of spending your money?
Какая ты эффектная, волнующая женщина!
You gorgeous exciting woman, you!
Кстати, какая-то женщина пошла вон туда. Так, милая?
As a matter of fact, we just saw a woman going that way.
Я уж думал, что ничто меня не может обидеть, но мне было обидно. Какая-то глупая женщина.
I thought I was past being hurt, but that hurt.
Какая-то ревнивая женщина которая подозревала своего мужа в связи с другими женщинами
Some woman who was jealous... about her husband getting involved with other women.
Какая ужасная женщина!
- What an awful woman.
Какая красивая женщина!
What a lovely woman!
Кстати, каждый раз, когда я звонил тебе домой... мне отвечала какая-то женщина.
- Speaking of which... who's that woman who always answers your phone?
Какая же женщина, когда она стареет, не готова пойти на всё, хоть лишь бы на несколько минут не вернуть свои молодые годы, эту радость, красоту и обожание мужчин?
What woman lives who has passed the prime of life that would not give her remaining years to reclaim even a few moments of joy and happiness, and know the worship of men?
А в совхозе, мне сказали, что пока не родит какая-то женщина, главный врач меня принять не сможет.
They told me that I had to wait until a woman gave birth before I could see the head doctor.
Какая женщина?
What woman?
Была там какая-то женщина и еще парни.
There was a woman in the distance, and some guys.
Какая-то красивая женщина, должно быть, рада была вас видеть.
Some lovely persons must have been so happy to see you again.
Но почему ты веришь, что какая-нибудь женщина может изменять своему мужу и возвращаться домой как ни в чем не бывало?
Do you really think that a woman can betray her husband and return home as nothing has happened?
Здесь какая-то женщина, одетая в траур. Утверждает, что она член семьи.
There's a lady here, in mourning weeds, who says she's family.
- Та женщина, о которой я говорил. - Какая?
That woman, that older woman I told you about.
Но это они тебя используют. Всякий раз, когда я прихожу, здесь какая-нибудь женщина.
Every time I come here, my path crosses with another woman
Какая удивительная женщина!
What a fascinating woman.
А какая она, та женщина из Льежа?
What's she like, the woman in Liege?
С ним была какая-то женщина.
A woman was with him.
- Ктo спрашивает? - Какая-тo женщина.
- Who's calling?
- Во имя Бога, женщина... какая же вы мать... если можете стоять в стороне и смотреть как убивают вашего ребенка?
- In the name of God, woman, what kind of mother are you, that can stand by and see your own child slaughtered?
Представляете, я просыпаюсь в своей квартире, и вдруг какая-то женщина поливает меня из чайника.
Imagine me waking up at home and seeing a strange woman, who pours water over me.
Представляете, я просыпаюсь в своей кровати, у себя дома, и вдруг какая-то женщина поливает меня из чайника.
MOSFILM studio THE IRONY OF FATE, OR SAUNA BLUES
Просто какая-то дешёвая женщина, которую я взял.
Just some cheap woman I picked up.
Если бы какая-то женщина сказала мне, что она чувствует то же, что и я, когда вязала эту чашку, я бы решила, что она беременна.
If a woman were to tell me that she felt as i did just now i should certainly think to myself that she was pregnant.
Если у тебя там какая-то женщина, избавься от неё.
If you have some woman there, get rid of her

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]