Давно тебя не видела Çeviri İngilizce
82 parallel translation
Хозяйка давно тебя не видела.
The old lady's worried. She hasn't seen you in ages.
Я так давно тебя не видела. Я хочу поговорить с тобой.
It's been so long, I want to talk with you.
Важная встреча. Пауль! Я ведь так давно тебя не видела.
- But I haven't seen you for so long!
Я давно тебя не видела.
I haven't seen much of you.
Давно тебя не видела.
I haven't seen you.
Давно тебя не видела.
Hello, Martha. How are you?
- Давно тебя не видела.
- I haven't seen you in a long time.
- Я давно тебя не видела.
- No, I haven't seen you around.
Давно тебя не видела, Карлитос!
Long time no see, Carlitos!
Давно тебя не видела.
Haven't seen you in a while.
Давно тебя не видела, ты так занята.
I never get to see you, you're so busy.
Давно тебя не видела.
Haven't seen you for a long while.
- Давно тебя не видела на велотренажерах.
I haven't seen you at spinning class.
По прежнему здесь работаешь? Джо, давно тебя не видела!
- We haven't seen you in a long time.
Я так давно тебя не видела.
It's been ages.
Я давно тебя не видела.
I haven't seen you in a while.
Дюнан : Так давно тебя не видела, можешь сказать что-нибудь другое?
We just met again, don't you have anything else to say?
Мали, я так давно тебя не видела, что даже соскучилась.
- Fine. Mali, I've missed you so much! I haven't seen you for ages!
Давно тебя не видела Где ты был?
Haven't seen you in a while? Where've you been?
Билл, давно тебя не видела?
Bill, haven't seen you in a while.
- Давно тебя не видела!
- Haven't seen you for days.
Я давно тебя не видела, но тот Кларк, которого я знаю, не усомнился бы в себе.
I may have been gone awhile, But the clark i know would never doubt himself.
Я давно тебя не видела.
It's been a long time since I've seen you.
Эй, это я. Я давно тебя не видела.
Hey, it's M.I haven't seen you since.
Знаешь, я ведь так давно тебя не видела.
You know, I haven't seen you in a long time.
Давно тебя не видела. Да, я сократил свой график.
Yeah, I lightened my surgical schedule.
Давно тебя не видела.
I haven't seen you in a while.
Давно тебя не видела...
Right, it's been a long time.
- Я давно тебя не видела такой.
- I've kind of missed seeing your face like this.
Я так давно тебя не видела.
I haven't seen you for so long.
Давно тебя не видела, Алисия.
I haven't seen you for a while, Alicia.
Давно тебя не видела. Посещаешь другой ресторан?
How many times do I tell you we're not done settling my brother's debt?
- Давно я тебя не видела.
I haven't seen you for ages.
Как давно я тебя не видела.
It's been so long.
Я так давно не видела тебя.
I haven't seen you for such a long time.
Как я тебя давно не видела.
It's been so long!
Давно тебя такой не видела.
I haven't seen you this way in a while.
Давно тебя не видела.
How you been?
Милый папа, я тебя так давно не видела.
It's been too long since I've seen you.
Мне жаль, что я давно не видела ни тебя, ни твоих домашних.
I regret I have not seen you or yours for some time.
Я не видела тебя так давно!
Oh, my God, I haven't seen you in so long!
♪ Я так давно... ♪... тебя не видела.
For it's been so long Since I have seen you
Я тебя давно не видела.
I haven't seen you in that long.
О, извини. Я просто не видела тебя давно. И хотела сказать привет.
Oh, I'm sorry, I just haven't seen you in forever, and I wanted to come say hi.
Знаешь, с той самой вечеринки, даже несмотря на то, что я не видела тебя так давно, мне кажется, что мы будто и не расставались никогда.
You know, like, ever since that night at the party, even though I hadn't seen you in years, it's like we just picked up, like we'd never been apart.
Давно не видела тебя, Бриджит.
Long time no see, Bridget.
Я не видела тебя уже достаточно давно, и тут ты появляешься и думаешь, что за один час ты познал всю мою жизнь?
I haven't even seen you in, like, years, and you show up. And you think that in one hour you know my entire life?
я не видела тебя уже давно Поэтому я решила зайти проведать тебя.
I-I haven't seen you out in a while, so I thought I'd stop by and see how you were doing.
Давно не видела тебя на собрании.
Hmm. Haven't seen you at this meeting in awhile.
давно я не видела тебя дома.
It's been awhile I've seen you at home.
Давно тебя не видела.
It's been a really long time.
давно тебя не видел 35
не видела 206
не видела его 17
давно ждешь 23
давно ждёшь 16
давно не виделись 1063
давно 1750
давно мы не виделись 19
давно ты здесь 34
давно пора 227
не видела 206
не видела его 17
давно ждешь 23
давно ждёшь 16
давно не виделись 1063
давно 1750
давно мы не виделись 19
давно ты здесь 34
давно пора 227