Даю тебе Çeviri İngilizce
1,636 parallel translation
Я даю тебе второй шанс и ты так его используешь?
I gave you a second chance, and this is how you use it?
Я даю тебе шанс.
I'm giving you a chance.
Даю тебе шанс исправить ошибку.
Giving you a chance to correct a mistake.
Даю тебе слово.
You have my word.
Считай, что я даю тебе совет насчет Кейт.
Consider this your Kate intervention.
Я даю тебе разрешение на использование спермы Ричарда.
You have my full permission to use Richard's sperm.
- Я даю тебе все.
- I give you everything.
Знаешь, не будь этот Карнс таким мудаком, я бы сказал "нет", а так - даю тебе один день.
Well, if that guy hadn't been such an asshole, I'd say no, but I'll give you one day.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что здесь и сейчас я даю тебе шанс выйти из игры.
I just want to let you know that right here and right now, I'm offering you an out.
Даю тебе визитку клиники.
So here's the clinic's card.
Кстати, я даю тебе свое разрешение.
Yeah, you got my permission, by the way.
Я не даю тебе выбирать.
- And I'm not giving you a choice.
я даю тебе 5 минут,'рэнк ѕосле этого, твой коп умрет!
I'll give you five minutes, Frank. After that, your cop dies.
Я не знаю точно, что ты сделала и почему, но ради Шеннон... я даю тебе шанс.
I don't know exactly what you did or why you did it, but because of Shannon... I'll give you a chance.
Вообще-то, то что я сейчас делаю это предлагаю позвонить в полицию Эл Пасо и даю тебе шанс излить бьющую из тебя злобу на некомпетентность местной полиции. То что ты сейчас делаешь, я называю "заниматься высокопарным пустословием"
Normally, what I'd do now is suggest we call El Paso PD, giving you the chance to vent with spectacular venom on the eager incompetence of the local constabulary, moving you into the state I call "post rant relief."
Я даю тебе два месяца, чтобы смириться и решить остепениться!
I give you two months before you give up And decide to settle!
Даю тебе следующее задание...
- I'm calling you into service.
Сын, даю тебе честное слово, я не гей.
Son, you have my word, I am not gay.
Достаточное основание или нет, даю тебе три секунды чтобы ты вытащил оттуда свою задницу.
Probable cause or no, I'll give you three seconds to get your ass out here.
Я даю тебе слово, хорошо?
I give you my word, all right?
Я даю тебе шанс сказать всё сейчас.
I'm giving you the chance now to blurt.
- Даю тебе день, Бобби, А потом сам с ним разберусь.
You got a day, Bobby, and then I'm handling this.
Итак, я даю тебе благословение на воссоединение с футбольной командой если ты можешь
So you have my blessing to rejoin the football team... if you can.
Слушай, я даю тебе последний шанс.
I'm giving you one last chance now.
Может, я даю тебе шанс бросать мяч кому-то другому, нежели ему.
Maybe give you a chance to throw the ball to someone other than him.
и поэтому даю тебе 5000 слов для эссе по теме.
I'm giving you a 5,000-word essay on the subject.
И я даю тебе шанс помочь самому себе.
And I'm going to give you a chance to help yourself.
Даю тебе 10 секунд!
I'm gonna give you 10 seconds!
Я даю тебе три минуты.
I'll give you three minutes
Я даю тебе слово самурая :
I gave you my word on the honor of a samurai :
Возьми, я даю тебе деньги.
Take the money.
Да, и я даю тебе протранство.
- Yeah, and I'm giving you space.
За то, ты мне так помогла, даю тебе пожизненную скидку в 6 процентов по вторникам.
Given what you've done for me, I am giving you a 6 % discount every Tuesday for life.
Я даю тебе шанс, которого ты не заслуживаешь.
I'm giving you a chance you don't deserve.
Даю тебе последний шанс, Нельсон.
This is your last chance, Nelson.
Я даю тебе слово, младший.
I give you my word, junior.
Даю тебе последний шанс сказать мне, где она.
I'm gonna give you one last chance to tell me where she is.
Даю тебе слово, это будут вторые самые незабываемые 45 секунд в твоей жизни.
I promise you it'll be the second-most exhilarating 45 seconds of your life.
Даю тебе слово.
I promise.
- Даю тебе пять минут, ясно?
- Hey, I'll give you five minutes, okay?
Смотри, что я даю тебе.
Look what I'm giving you.
Безопасность - мой приоритет, поэтому я даю тебе это.
I-I resent that. Safety is my number-one priority, which is why... got you these.
Сколько бы он не платил, я тебе даю вдвое больше.
Whatever he is paying you, I'll double it.
А тебе даю отгул.
And I'm giving you the night off.
Ты упускаешь, что тебе нужно всего лишь взять деньги, что я даю и не заморачиваться на счет них, чтобы, если, не дай Бог, меня посадят, ты могла все отрицать.
You should just take this money that I give you and not look too closely at it. So, if God forbid, I get caught you maintain plausible deniability.
А теперь я даю его тебе.
So now I'm giving it to you.
А я даю их тебе, потому что ты беден, а мне юбка не нужна.
And I'm giving it to you, because you're poor, and I don't need a petticoat.
Просто я... даю его тебе снова.
I'just, um... giving it to you again.
- Так, я даю тебе пять минут.
( sniffling ) All right, I'm gonna give you five minutes.
Я тебе даю выбрать в каком штате я тебя убью.
I'll let you decide which state I kill you in.
Если тебе нужно время, я тебе его даю.
If you want to take your time, take your time.
даю тебе слово 180
даю тебе последний шанс 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
даю тебе последний шанс 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252