Действительно что Çeviri İngilizce
12,183 parallel translation
Я действительно считаю, что Трэйси в опасности.
I really believe that Tracy's in danger.
Я призвала тебя, потому что действительно верю в тебя!
I called you here because I do believe in you!
Я действительно верю, что ты сам можешь управлять своей судьбой!
I do trust you to control your own fate!
Но я знаю, что если действительно хочу попробовать и понять, то должна сделать это по-своему.
But I do know that if I'm gonna try and figure that out, I need to do that on my own.
Ну, ты ведь поверил, что я действительно собиралась здесь работать, так что, думаю, я готова.
Well, you believed that I was actually gonna work here today, so I think that I already am.
Да, и, в первую очередь, если ты считаешь, что Хардман действительно ухватится за "Нейдер комьюникейшенс", мы должны их предупредить.
Yeah, and number one on the list is if you think that Hardman's really going after Nader Communications, then we need to get over there and warn them.
Тебя действительно раздражает мое сопровождение или ты просто ищешь оправдание тому, что ничего не поймаешь?
Are you actually sore with me for checking in at the office, or are you just looking for an excuse when you don't catch anything?
Получается, что один из нас действительно крадет еду.
Well it turns out to be true that one of us has been stealing food.
Теперь можешь сосредоточиться на том, что действительно для тебя важно – на карьере.
Now you can focus on what really matters to you... your career.
Я работала на КэтКо двадцать четыре часа в сутки и, да, я действительно верю что мы будем в жизнях друг друга.
I was working at Catco 24-7 and, well, I really did believe that we would be in each other's lives.
Да, бомбардировщик работал на мою компанию, и мы действительно его уволили, но мы никогда не подумали, что он так на это отреагирует.
Yes, the bomber did work for my company, and we did fire him, but we never anticipated he would react this way.
Ты действительно думаешь что он причастен?
Do you really think he's involved?
Ты действительно думаешь что это конец?
Did you really think this was over?
Но Джош сказал, что я не могу быть ее другом, но она мне действительно нравится.
And Josh says I can't be friends with her, but I really like her.
Если ты действительно уничтожишь ее, может быть она даст тебе немного времени наедине с ним, так что...
If you really neutralize her, maybe she'll give you some solo time with him, so...
Что если эти наручники действительно "неснимаемые"?
What if these cuffs really are un-pickable?
Я знаю, что ты не можешь себя полностью контролировать под мозгом, но мне действительно нужно, чтобы ты обуздала своего внутренного бро.
I know you can't fully control your actions when you're on a brain, but I really need you to try and rein in the bro.
Мало кто верит, что они действительно здесь были.
Hardly anyone believes that they actually were here.
Итак, если вы верите, что пиратский налёт действительно был, а я думаю, здесь все в это верят, тогда этот дефект появился в то время, когда картина была в руках команды.
Now, if you believe the pirate raid actually happened- - and I think we're all on board with that now- - then this damage occurred while the painting was in the hands of the crew.
После того, как пройдёт отвращение, можно узнать действительно много о ком-то из того, что они выбрасывают.
Once you get over the ick factor, you can actually learn a lot about someone by what they throw away.
Потому что это и есть действительно плохо, Мэгги.
That's because it is really bad, Maggie.
Я действительно думаю, что тут нечто большее.
I really thought I had more than this.
Я имею в виду, Их единственная надежда Что они попадут в действительно хорошие банды.
I mean, their only hope is that they get into a really good gang.
Чувак, похоже, это действительно сильно задело мои чувства, Потому что я надеялась, что ты будешь моим единственным другом здесь.
Dude, like, that actually really hurts my feelings, because I consider you to be one of my best friends here.
И я действительно хочу, чтобы ты была там потому что ты наикрутейший человек которого я когда-либо встречала
And I really want you to be there,'cause you're the coolest person I think I've ever met.
Но я крутая, что действительно важно.
But I'm cool, and that's what really matters.
Ты действительно думаешь, что я выбросил бы его?
Do you really think that I would have - thrown it away?
Уверен, что это действительно неудобство для правительственного агента вроде тебя.
I'm sure this is a real inconvenience for a government agent like you.
Вы действительно думаете, что можете называть незарегистрированного иммигранта "канадосом"?
You really think you can refer to an undocumented immigrant as a "Canuck"?
И вы действительно думали, что один соцработник в состоянии провести столько визитов, сколько вы на него повесили?
But did you honestly think it was possible for one caseworker to make as many home visits as you had assigned him?
А хуже всего, что ты бросаешь тень на тех, кто действительно любит секс.
And the worst part is you give those of us who really like sex a bad name.
И что, ресторан действительно работает?
So is this a real working restaurant?
Потомучто многое, что возникло на этой стадии и дошло до публики - действительно великолепно.
Because a lot of the things they came up with during pre — production — that made it that far — are really good.
Что действительно странно, что все что когда-либо меня волновала теперь просто...
What's really freaky is all the stuff that used to make my skin crawl now seems...
Ты действительно думаешь что в больнице смогут это снять?
You really think the hospital can get this puppy off?
Я действительно ценю все что ты сделал.
I really appreciate all your hard work.
Вы действительно думаете, что он наблюдает?
Do you really think he's watching?
Ты действительно думаешь, что я выпустила убийцу сына из тюрьмы за просто так? Я в своём уме.
Do you really think I let my son's murderer out of jail for nothing?
Что, если он невиновен и кто-то действительно пытается его убить?
What if he is innocent and someone really is trying to kill him?
Я чувствую что то что ты делаешь действительно хорошая работа для отца.
I feel like you're doing a really good job as a dad.
До сего дня все, что говорил Жорже, действительно случалось.
Right to this day, everything Jorge said would happen has happened.
Надо показать самому себе, что ты действительно хорош.
You have to show yourself that you really are good.
Дело в том, что я действительно хочу детей.
The point is, I really do want kids.
Я действительно верю, что был бы отличным отцом.
I really believe I'd be a great dad.
Потому что 10 лет за убийство родителей - выгодная сделка, если ты действительно виновна.
'Cause 10 years for killing your parents is a deal I can get behind, but only if you actually did it.
Может, нам действительно, нужно всё изменить, если ты в самом деле веришь, что я так легко могла тебя предать, то тебе нужен напарник, которому ты сможешь доверять.
Maybe we need to change things up. If you really believe that I would turn on you that easily, then maybe you need a partner that you can trust.
Слово "чертовски" используют в этом сериале, но что действительно, чертовски интересно, то, что Обри тоже смотрит "Галактику".
"Frak" is the curse word they use on the show, but what's really frakking interesting is that Aubrey told me he's been watching Battlestar as well.
Потому что он действительно любит убивать.
'Cause he really likes to kill things.
Вы что, действительно думали, что я настолько туп, чтоб оставаться в этой квартире, пока вы меня не найдёте?
Did you really think I'd be stupid enough to stay in that apartment long enough for you to find me?
А знаешь, что меня действительно беспокоит?
You want to know what's really bugging me?
Ты действительно думаешь, что что можешь мне навредить?
Do you honestly think that you can hurt me?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26