Делайте то Çeviri İngilizce
329 parallel translation
Делайте то, что задумали, и поскорее.
Whatever you're going to do, get on with it!
Делайте то, что я вам говорю - обратитесь в Бюро Пропавших без вести насчет вашей сестры.
Now, you do what I tell you and go to the Missing Persons Bureau for your sister.
Пожалуйста, идите и делайте то, что говорит мой отец.
Go on, please, do what dad says.
Никаких секунд, делайте то, что я вам говорю.
No for the moment about it. You just do as I tell you.
Делайте то же самое.
Work hard.
Делайте то, что я сказал.
Just do as I say.
Пусть нас отпустят или делайте то, что собирались, но прежде подумайте.
Either let us go or do whatever you're going to do, but make up your minds.
Делайте то, что я сказал!
Just do as I say!
Чтобы не бесить меня, делайте только то, что я вам говорю.
You won't get on my nerves, you'll just do as I say.
При сопротивлении делайте то, что нужно.
If they resist, do what is necessary.
Спасайте ее, делайте то, что велит вам сердце, и тогда миллионы людей погибнут.
Save her. Do as your heart tells you to do. And millions will die who did not die before.
Не слушайте ничьих советов, делайте то, что считаете нужным. Но мне кажется, что ему не стоит помогать.
There's no telling what he'll do if we let him in!
Делайте то же, что и я.
You do the same thing I do, ok?
Делайте то, что приказал д-р Маккой.
Now, you just do what Dr. McCoy ordered. - Why?
Если хотите жить, делайте то, что вам говорят.
If you want to live, you'll do exactly what you're told.
Быстрее делайте то, что вам говорят!
Hurry up, do what we say!
Делайте то, что вы должны делать.
Just do what you have to do.
Делайте то, что вам нравится.
We'll let you do what you want.
Делайте то, что мы говорим.
Do what we're asking.
Ну, тогда делайте то же, что и я.
Well, you do what I do then.
Теперь делайте то, что я говорю.
Now do as I tell you.
Делайте то, что я говорю!
Do as I say!
Делайте то, что скажу.
And do exactly what I tell you.
Делайте то, что он говорит.
Do what he says.
Делайте то, что они говорят.
Do what they say.
Пожалуйста.. э.. делайте то, что делаете и представьте, что меня здесь нет.
Please, uh, just go on doing what you're doing and pretend I'm not here.
Делайте то, что должны.
- Well, do what you have to.
Делайте то, что должны, советник.
Do what you have to do, counselor.
- Хорошо, делайте то, что считаете нужным, только быстрее!
- You're a dead man. You bug my ass.
Теперь... делайте то, что делали и они.
Just... do what they do.
Если это произойдет, делайте то, что должны.
Now, if that should happen, do what you have to do.
Не делайте так больше, а то мы с вами поссоримся.
If you keep it up, we'll no longer be friends.
Ничего не делайте, а то я решу, что вы меня хотите убить, и разорву сделку.
If you start something, I'll make it a matter of your having to kill me or call it off.
Делайте, то, что говорит "папочка".
Now, you just do what papa tells you.
Я говорила свободно, а теперь делайте и вы свободно то, что... должны будете сделать, исходя из вашей доброй воли.
I have spoken freely. Now freely do what you believe you must, for your own good.
Что хотите, то и делайте.
You guys want to put the screws on, go right ahead.
То, что делаете, делайте от сердца.
And what you do, do it unfeignedly.
Если вы хотите сообщить мне, что мой отец умер в тюрьме, то делайте это быстрее ; я привыкла к плохим новостям.
If you need to tell me that my father died in prison, hurry I usually bad news.
Ну, если вам приятны ее измены, дайте ей волю оскорблять вас и дальше : если это не трогает вас, то другим и подавно нет никакого дела.
If you be so fond over her iniquity, give her patent to offend for if it touches not you, it comes near nobody.
То, делайте с ним что хотите. А мне игра кажется глупостью.
That game seems silly.
" Что хотите. - говорит. - то и делайте, денег не пожалею.
"Do whatever you like," he said. " I won't spare any money.
Делайте, что вам говорят, а то я вас пристрелю в божьем храме.
Do as I say, Father, or I'll shoot you right here, in the church.
Не делайте этого с Бронским... Он не на той стороне, на своей польской почте.
Don't do it with Bronski... who picked the Polish post office.
Не делайте резких движений и отойдите к той стене.
Don't make any sudden movements and get over to that wall.
Делайте уже свой теле-что-то.
Just do your business with your tele-whatever.
Если хотите произвести арест то делайте это как можно тише.
Let's go. If you have to make an arrest... do it as quietly as possible.
'отите что-то сделать - делайте.
Anything you want to do... do it.
Что хотите, то и делайте.
Do what you want
Не делайте глупостей, а то всех накажу!
Don't start anything or I'll punish you!
Так что не делайте глупостей, а то эти двое умрут.
So don't do anything stupid, or these two die instantly.
Если вы собирались сделать что-то, делайте это сейчас же.
If you're gonna do something, do it now.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107