Делаю то Çeviri İngilizce
2,342 parallel translation
Я делаю то, что правильно для шоу.
I'm doing what's right for the show.
Я говорю, шеф, что это вполне возможно, что я не был откровенен о том как я делаю то, что делаю.
What I'm saying, chief, is that it is entirely possible that I have been less than forthright about the way that I do the things that I do.
Я больше не делаю то, что ты хочешь.
I'm not doing what you want anymore.
Интересно, чтобы ты сделала если бы увидела, как я делаю то же самое, 20 лет назад?
I wonder what you would have done.. ... If you had seen me do the same thing 20 years ago.
Я делаю то, что принесет пользу всем нам и поэтому это надо сделать
What I do I do for the benefit of all of us and because it must be done.
Ты не знаешь, почему я делаю то, что я делаю, T?
You don't know why I do the things I do, T?
* Я вижу вас и делаю то же самое *
♪ I see you, I do the same ♪
Я еду в Нью Йорк и зарабатываю деньги и я делаю то, что имеет смысл для меня, но это не будет значить для меня ничего, если у меня не будет того, с кем я смогу разделить это.
I'm moving to New York and I'm making money and I'm doing something I find meaningful, but it won't mean anything to me really, unless I have someone to share it with.
Делаю то, что ты мне скажешь.
Do with me whatever you want.
Нет, я делаю то, что обычно делал Дон.
No, I'm doing this thing Don used to do.
Я просто делаю то, что нужно.
I'm just doing what I need to do.
И каждый раз, когда я что-то делаю, я думаю, что бы он сказал.
And every time I do something, I think of what he would say :
Дошло до того, что я только то и делаю, что работаю. У меня совсем нет жизни.
I mean, it's getting to the point where I never stop working.
Я что-то предлагаю, а ты начинаешь протестовать, и наотрез отказываешься хотя бы прислушаться ко мне. - Я так не делаю.
I suggest things, and you start bantering, which is your way of not really listening to me.
Это не такое уж и редкое явление, вообще-то, если говорить честно. Я делаю это всё время.
... a rare occurrence, I mean, I do that all the time,
А то, что я делаю, правда крайне-крайне важно!
And what I'm doing is very, very important!
Я что-то неправильно делаю?
Aww, did I do it wrong?
Ну, я чувствую, что делаю что-то сумасшедшее, так что...
Well, I feel like doing something crazy, so...
- Как именно то, что что я делаю.
Which is exactly - what I'm doing.
Я делаю что-то не так?
Am I doing something wrong?
Я делаю что-то неправильно?
Am I not doing it right?
И то, что я делаю... это хорошо... не так ли?
And what I do... it's good... isn't it?
Не обращай внимание, на то, что я делаю. Хорошо.
Don't worry about what I'm doing.
Ты все время ноешь и жалуешься на то, как я делаю свои деньги, обременяя меня.
You're always whining and complaining about how I make my money, just dragging me down.
- Я делаю, глупые вещи, я сходила с ума и... я никогда не верила, что ты мог бы убить кого-то, и я пыталась, я пыталась сказать об этом Тэру.
I never believed that you could kill anyone, and I tried, and I tried to tell Thayer that.
Я что-то вечно делаю не так нынче.
I can't seem to do much right these days.
Я делаю и то и то.
Well, I'm doing both.
А если я скажу, что то, что я делаю - важно?
What if I told you that what I'm doing is important?
Но есть кое-что, что я делаю, что-то очень важное И, возможно, тайное.
But there is something I have to do, something very important and, by necessity, secret.
Итак, Джонни, я и маленькая команда трудились над действительно сложным и секретным проектом который является чем-то, что как известно я делаю время от времени.
Now, Jony, myself and a small team have been working really hard on a secret project, which is something I've been known to do from time to time.
Я верю в то, что я делаю.
I believe in what I do.
То, что я делаю, неправильно.
What I'm doing is wrong.
- Они делают то же самое, что я делаю.
- They do the same thing I do.
- Иногда, то что я делаю...
- Sometimes with, uh, what I do...
Поэтому я думала, что могу доверять ей, но сейчас она использует то, что я делаю, против меня.
That's why I thought I could trust her, but now she's using what I did against me.
Как будто прошлое не влияет на то, что я делаю и о чем думаю.
Like it doesn't affect everything I do, everything I think.
Не знаю, что я делаю, но что-то не получается. Давай остановимся.
I don't know what I'm doing, but this isn't going very well, so let's just stop.
Я знаю, что ты не уважаешь то, что я делаю.
I know you don't respect what I do.
Я делаю что-то и не думаю, как это отразится на моем будущем или на моем... парне.
I keep doing things without thinking how they're gonna affect my future or my... boyfriend.
Это так. Тем не менее, все продолжают рассказывать мне свои секреты, так что, наверное, я что-то делаю правильно.
And yet everyone keeps telling me their secrets, so I must be doing something right.
Что я не стала бы той, кто я сейчас есть, и не стояла бы перед вами, делая то, что я делаю, если бы они не показали мне, на что я способна.
Um, how I wouldn't be the person I am today, standing in front of you, doing what I'm doing right now if they hadn't shown me that I could.
Я сама выбираю часы работы, отжигаю в новом образе, и мне платят вдвое больше за то, что я делаю лучше всего, высококлассно издеваясь над показушными женами и одиночками, ненавидящими себя, в качестве личного тренера.
I'm making my own hours, rocking a fresh look, and getting paid twice the money to do what I do best, dishing out top-tier abuse to trophy wives and self-hating single gals as a personal trainer.
Стэн, ты сказал мне обживаться, это то что я делаю.
Stan, you told me to integrate, that's what I did.
Я хотя бы что-то делаю.
At least I'm doing something.
Не спать ночами. Постоянный стресс из-за ребёнка. Думать : "Правильно ли я всё делаю?" Или хуже : "Может со мной что-то не так?"
Sleepless nights, stressed out about the baby, worried if you're doing the right thing, or, even worse, if something's wrong with you.
Делай то, что я делаю.
You do what I do.
Пожалуйста, не сравнивайте то, что делаю я, с тем, что делаете Вы.
Please, don't compare what I do to what you do.
Я думаю, Артур, то что я делаю,
I think... Arthur. That's what I do.
- Это то, что я делаю, я...
- It's something that I do... it's...
и если бы я хотел встречаться с Джорджем Такером, то мог бы встречаться с тобой, что, упс, я уже и делаю.
I'd still be married to her, and if I wanted to date George Tucker, I could date you, which, oops, I already am.
Так что я должен делать то, что делаю.
So I have to do what I have to do.
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
точно 30151