День независимости Çeviri İngilizce
168 parallel translation
Это день независимости Жевунов и их близких.
Then this is a Day of Independence for all the Munchkins and their descendants.
Я помню однажды, на День Независимости, мы пригласили в гости всех соседей с детьми.
I remember one summer - 4th of July, I think it was - we invited everybody from Miles around to come and celebrate and bring their kids.
- Мы им устроим День Независимости.
- Show them it's Independence Day.
День Независимости.
It's Independence Day.
- Индеец празднует день независимости.
- A drunken injun playin Fourth of July.
Ушла 4 июля, в День независимости в 1955 году.
Passed away July 4th, Independence Day, 1955.
Это было в трущобах Нантера, в первый день независимости Алжира.
It was in Nanterre, in the slum, the first day of Algerian independence.
И вы запомнили, потому что это был День независимости.
- Okay. - Good girl.
Нет. Это их день Независимости, 14 июля.
It is their Independence Day, July the 14th.
Это совпадение, что в День Независимости вы будете драться с белым?
I don't know. Is it a coincidence that he's fightin'a black man on the same day?
Это совпадение, что в День Независимости он будет драться с черным?
Right on! Tell the truth, brother!
Я убью тебя, даже если будет День Независимости!
I'll kill you, God damn it, if it's the Fourth of July!
Теперь сможешь отметить День Независимости.
You're gonna have Fourth of July, but you're gonna have it in September.
Как в День Независимости!
Jesus, looks like the 4th of July!
Да. Свожу тебя на танцы в День Независимости. Там будут все интересные девчонки.
Every girl you need to know will be at the 4th of July dance without mama.
В День Независимости?
On Independence Day?
День Независимости, Пит. Величайший в мире праздник.
Well, the 4th-of-July exhibition, Pete, it's the biggest thing in the world.
- День Независимости.
- Independence Day.
Возможно, неслучайно именно сегодня мы празднуем День Независимости.
Perhaps it's fate that today is the Fourth of July.
И если мы победим, День Независимости станет праздником не только для американцев, это будет день, когда весь мир единогласно заявил :
And should we win the day, the Fourth of July will no longer be known as an American holiday,
Сегодня мы празднуем День Независимости!
Today, we celebrate our Independence Day!
День независимости Украины.
Ukrainian Independence Day.
Сегодняшняя халтура ничто по сравнению с шоу на День Независимости!
Tonight was nothing compared to what we'll do on Independence Day!
" Я пойду на шоу в День Независимости.
I'll se his show on Independence Day.
День Независимости Афула 97.
"Independence Day'97, Afula"
Впервые я поднялся на эту сцену в шесть лет. Так же в День Независимости.
I was six when I first saw this stage, also on Independence Day.
Сегодня наш День Независимости.
Tonight is our independence night.
Вчера было 4-ое июля, День Независимости.
The day before was July 4th, Independence Day.
- "День Независимости".
- Independence Day?
Поезжай туда, где мы были на День Независимости.
Go to where we spent Fourth of july weekend.
Секретные материалы, День независимости, Армагеддон,
The X-Files, lndependence Day, Armageddon,
Если нас обнаружат, а это всего лишь предположение я зажгу небо как на день независимости.
If we're discovered, and this is totally hypothetical I'm lighting up the sky like on Independence Day.
Мы отмечаем День независимости 4 июля.
We are making flags US for 1?
Я хочу, чтобы он встретил "День независимости" с нами посмотреть, можно ли в нормальном семейном кругу выудить из него что-нибудь.
I want him to spend Fourth of July with us... to see if a normal family environment might bring something out of him. Since when did we become a normal family?
Как салют на День Независимости.
- It was like the Fourth of July.
Это будет как День Независимости.
It's gonna be like the Fourth of July.
А, я был в Лос-Анжелесе, занимался "Джеем и Бобом". И мы поехали к Эффлеку отметить День независимости.
I was in Los Angeles working on Jay and Bob and we went to Affleck's house for Fourth of July.
И на день независимости.
And around 4th of July we do hobo revolutionaries.
Ежегодно в День Независимости он водит трудных подростков вместе собирать мусор на набережных.
Every Fourth of July, he organizes a group of troubled teens and cleans up all the trash on the riverbanks.
А куда вы пойдёте в День Независимости?
Will we be seeing you on the Fourth of July?
Рори, ты тормозишь мой День Независимости.
Rory, you're putting a damper on my Independence Day. Sorry, let's go.
Флажки на День Независимости, мистер.
A flag for Independence Day, sir?
- День независимости Камбоджи?
Cambodia's Independence Day?
В День Независимости.
Independence Day.
На День независимости, 15 августа.
On Independence Day August 15
Пиком его популярности стал ТВ-концерт в День Независимости Израиля.
The peak was an Independence Day TV piece about youth in Israel.
- Да брось, это ж как в День Независимости!
- No. - Come on, like the Fourth of July.
Я был маленький, это был день независимости... И Джуда взял меня на слабо...
I was young, and it was the Fourth of July and Jude had dared me...
В День независимости здесь будет тусовка,
There's a party here on Independence Day,
Из-за них мои мексиканцы целый день лежат на боку и молятся о независимости.
They got my Mexes laying around just praying for independence.
Это попадает на следующий день после Дня Независимости.
A day after Independence Day.
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день добрый 157
день первый 61
день второй 40
день благодарения 124
день за днём 73
день сурка 23
день рождения 208
день и ночь 70
день матери 30
день добрый 157
день первый 61
день второй 40
день благодарения 124