День второй Çeviri İngilizce
415 parallel translation
Итак, день второй...
It's our second day.
" на второй день моего визита
And so as I... ahm, on last, on second last day of my visit,
Второй день : 13 июля.
Day 2 : 13 July.
Второй день.
The second morning.
Ты хочешь стать подмастерьем на второй день работы?
You want to be an apprentice on your second day?
Это - второй день нашего благословения... итак, чтобы напомнить вам...
This is the second day of our blessing... and so to remind ye...
Второй день тех, кто благословен?
The second day of whose blessing'?
Генерал Миро лично будет следить за ходом наступления и обещал, что семьсот второй полк придет завтра к вечеру. То есть, надо продержаться весь день.
General Mireau, who, by the way, will be personally observing the attack, has promised support from the 72nd by sundown tomorrow, which means, of course, that we'll have to hold all day.
На второй день путешествия мы приплыли в Нямунас.
On the second day of our journey we arrived in Nyamunas.
Вы свяжетесь по радио с одним из наших самолетов, который пролетит над вашей позицией на второй и на третий день, и сообщите ему всю информацию, какую следует.
You'll make radio contact with one of our planes who will fly over your position on the second and third days... informing him of any information you have to report.
На второй день, рассказывают, - я не выдумываю - со второго дня определенные виды животных выползли из глубин земли и пепла.
On the second day, history tells us... - I'm not making it up... - from the second day on, certain species of animals crawled from the depths of the earth, and from the ashes.
Они вышли на второй день.
They went out the second day.
Я копал один день, второй... третий...
I was digging one day... two... three...
Во второй день Бог сотворил картошку.
On the second day God created potatoes.
У его бабушки на его второй день рождения
At his grandmother's on his second birthday
Второй раз за один день Дарас - героиня отечества.
For the second time in one day, Daras is a hero to the Fatherland.
Первый день охоты на лисят выпал на второй вторник сентября.
The first day's cub hunting was now set for the second Tuesday in September.
Слушай, если ты через день займешься моим Антошей, а я твоей коляской, то у нас каждый второй день будет свободным
If we alternately took care of the kids, we'd have some free time.
Ты вышла замуж за Субола, но он умер на второй день после свадьбы
You married Subol and he died the day after the wedding
Уже второй день она забывает коробку для ланча.
This is the second day she's forgotten her lunch box.
Первый день просто смирно лежала, на второй день то же самое, а на утро третьего дня стояла и смотрела на меня, просила корма.
Lay there peaceful as you like all through t'first day, all through t'second, and third morning she was standing there looking at me, asking for her grub.
В день обыска она подкинула второй в Вашу сумочку, мадемуазель а затем достала его, когда зашла в Вашу каюту.
Sir Horace, please be careful to whom you give it next time.
А ты ему : "Мы тут вас уже второй день ждём"
And you'll tell him : "Sir, we've been waiting for you for two days."
Семья второй сестры приезжает в этот же день Амритсарским почтовым.
Sister is also coming same day by Amritsar mail. Receive both of them.
Я второй день на воле, а вы...
- Hello, everybody! - Here, stand here.
Он здесь всего второй день.
He ain't been here but two days.
Второй день свободы.
Second day of freedom.
"о погода была не такой Ево второй половине дн € Е " о световой день длилс € на полчаса дольше, чем надоЕ
'Either the climate wasn't quite right'in the later part of the afternoon...'or the day was half an hour too long...'... or the sea was just the wrong shade of pink.'
- Можно было выписать на второй день.
- He could've been the next day.
Сегодня второй день, все идет хорошо, и чтобы запомнить этот день
It's the second day, and all is well and in order to remember this day,
Я второй день ЖДУ товарища ДИРеКТОРЗ -
I've been waiting for comrade director for two days now.
Банный день для второй камеры.
All the prisoners of the 2nd dormitory will be prepared for the bath.
Уже второй день... Второй день едет наш афганский друг.
It's the second day that this Afghan... lt's the second day that this Afghan is riding.
Это второй день на Красном Утёсе.
Ah, that's his second day in Red Bluff.
Это второй день на Красном Утёсе, и мы следуем вверх по течению.
That's his second day in Red Bluff, and we're heading upriver.
Суббота - это второй лучший, или худший, день.
Saturdays are second-best, or worst.
Вчера было, позавчера не было, каждый второй день нету.
It's every other day now.
Значит так, если ты окажешься под этим звероящером, на второй день будешь трупом, правильно? - Да.
Well then, if you find yourself under this dinosaur, on the second day you will be a corpse, do you understand?
Второй день, и уже все пошло наперекосяк.
Day Two and things Have already gone wrong.
День второй Мы решили ничего не делать, чтоб ничего не испортить.
Day 2 : Thomas and I, we decided... nothing.
В случае отказа леди Тедминстер может открыть праздник в первый день. А миссис Кроусби - во второй.
It will be refused, the Lady Tadminster it can open the party in the first day, and you.
Извините, я торможу, потому что я здесь только второй день.
I'm slow. I've only been here two days.
Если бы мы вернулись в 22 ноября 63-го, и если бы в этот день был застрелен правитель Советов, убит приверженцем капитализма, которого уже на второй день убрал коммунист-патриот, да еще в окружении вооруженной полиции?
But ask yourself if we had learned on November 22, 1963 that the Russian Premier had been shot from a Moscow building by a lonely capitalist sympathizer who, himself, was then liquidated by a patriotic Muscovite within 48 hours while surrounded by armed police.
Каждый второй день он продает картошку на рынке.
Every other day at noon he sells potatoes next to the market.
¬ тюрьме... ƒумаешь только о том, к кому пойдешь ¬ первый день после того, как выйдешь... ¬ о второй день... ¬ третий.
When you're in the joint, you spend all your time doping'out who you're gonna see the first day you're out.
Сегодня, на второй день своего пребывания у власти, президент Ромеро выполнил одно из своих предвыборных обещаний.
On his second day in office... President Romero fulfilled a campaign promise today.
На второй день моего плавания из султаната мы попали в тайфун.
On the second day, after i left the Sultana, our ship was caught in a typhoon.
Спасаю тебе жизнь второй раз за день.
I'm going to save your life twice in one day, understand me?
Уже второй день.
My second day here
" День второй. Меня хорошо приняли. Здесь, в России.
Day two – been well-accepted here in Russia... changed my name from Evans to Pavlov.
На второй день - твой диплом.
Day two, here's your diploma.
второй шанс 75
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второй мужчина 26
второй вопрос 50
второй кира 18
второй этаж 174
второй раз 69
второй 778
второй курс 20
второй раз за день 17
второй уровень 17
второй мужчина 26
второй вопрос 50
второй кира 18
второй раунд 70
второй ряд 23
второй вариант 41
второй пилот 32
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второй страйк 32
день за днем 128
день за днём 73
второй ряд 23
второй вариант 41
второй пилот 32
второй этап 23
второй акт 23
второй взвод 26
второй страйк 32
день за днем 128
день за днём 73