English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Держите меня

Держите меня Çeviri İngilizce

612 parallel translation
Держите меня покрепче, дамы.
Hold onto me tightly, my ladies.
Держите глаза открытыми и держите меня в курсе событий.
KEEP YOUR EYES OPEN AND KEEP IN TOUCH WITH ME HERE.
Держите меня, я умру со смеху.
Pardon me while I have a convulsion.
Не держите меня так!
Don't hold me like that!
Не держите меня в неведении.
Don't leave me on tenterhooks.
- Держите меня в курсе.
- Yes, sir. - Let me know the answer.
Вот она. Дайте снять! Не держите меня!
OK, fellas, hold it, hold it!
- Не держите меня госпожа.
- You mustn't stop me, madam
Держите меня в курсе и... берегите себя пока все это продолжается.
Keep me fully informed and... Be careful, as far as that goes.
"Держите меня в курсе".
"And keep me fully informed."
Держите меня за идиота?
# What ya tike me for, a fool? #
Не держите меня за идиота!
- Don't treat me like a fool!
Держите, держите меня крепче.
Hold me tight.
Держите меня в курсе.
Keep me informed.
Держите меня в курсе, мистер Спок.
Keep me posted, Mr. Spock.
Держите меня в курсе любых изменений, м-р Спок.
Keep me informed of any change, Mr. Spock.
Держите меня в курсе, звоните, мне будет приятно.
Let me know how you're doing. Call once in a while. L'd like that.
Я иду на мост. Держите меня в курсе.
I'm going up to the Bridge.
Держите меня в курсе.
Please keep me fully advised.
Вы держите меня скоро 6 месяцев!
You've been keeping me waiting for almost six months!
- Держите меня в курсе. - Есть, сэр.
- Keep me posted.
держите меня за руку!
Don't let go of my hand, my Lady!
На улице гроза, потоп, я вымокла до нитки. - В близи нет других домов, а вы держите меня за дверью.
It's pouring down, there are no other houses and I'm tired.
Почему вы держите меня в плену, как ее?
Why am I being kept prisoner like this?
Но вы держите меня.
I can't do it! Try.
Держите меня!
Hold me!
Понял и одобряю. Держите меня в курсе.
Understood and approved.
Нас ветер унесет ". Как ваше имя? Держите меня!
"To remember those days" What is your name? Hold on... hold on.
Держите меня. Кажется у меня удар.
Oh, I'm having a stroke!
Держите меня за ноги, быстрее.
Get my feet! Get my feet! My feet!
Не держите меня!
No! Wait.
Меня тошнит от Вас и от Вашей тирании. Вы держите нас за рабов.
You treat us like a lot of slaves and call it discipline.
Держите этого человека подальше от меня, пока вы будете решать.
Keep that gunsel out of my way while you decide.
Полагаю, вы меня держите за дурака.
I guess you think I'm dumb.
За дурака меня держите?
Do you think I'm a fool?
Приходите еще, дон Чиччо, не держите на меня зла.
We'll meet again soon.
- Держите меня! - Это те же, что были месяц назад?
Are they the ones from last month?
Держите меня в курсе.
Keep me advised.
Держите его тепленьким для меня.
Keep him warm for me.
Ну, держите ее подальше от меня.
Well, keep her away from me.
Держите меня!
- Hold me.
- Держите меня!
You hear him?
Пока меня нет, держите дверь закрытой на случай если эта банда нас обнаружит
While I'm out, keep the door locked and bolted in case that mob find out where we are.
Держите мертвеца подальше от меня.
Away from me with the dead!
Держите меня в курсе и поступайте по обстановке.
Please keep me informed.
Я воевать сюда пришел, а вы меня за придурка держите!
I'm here to fight, and you treat me like an imbecile.
За дурака меня держите?
Hold me for a fool?
- Вы что, меня за идиота держите?
Don't take the piss out of me! - Ask questions.
Не держите на меня зла.
Don't hold it against me.
Послушай, вы, меня держите, а он уходит.
He's getting away.
Вы меня за дурака что ли держите?
Would you think I'm stupid?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]