До Çeviri İngilizce
190,131 parallel translation
Позвольте мне рассказать историю, которая потрясёт вас до глубины души.
Let me tell you a story that will shake you to your core.
Ладно, мы до сих пор не поняли, как сделать водонепроницаемость.
Okay, we still haven't figured out waterproofing.
Мы должны докопаться до истины.
We're gonna get to the bottom of this.
И он сказал, что там есть бассейн с акулами и рубиновый лазер, который стреляет... прямо до луны...
And he says there's an amazing shark tank and a ruby laser that shoots... all the way to the moon and...
Думаю, вы должны вообще-то остаться до Дня Благодарения.
I think you guys should actually come out during Thanksgiving.
Я провожу тебя до твоего стола.
I can walk you back to your table.
И если мы первыми доберемся до Рептона и уничтожим их корабли, тогда в этой битве мы победим!
And if we reach repton first, and destroy their ships, then we shall have the better of this battle!
Ну, Лиза, не отпускайся до такой хрени.
Come on, you're not gonna do that shit, are you, Lisa?
До следующего раза!
We'll see you next time.
Кто-то до меня говорил так?
Did anyone ever say that before?
До сих пор не верится.
I still can't believe it.
До чего у тебя хорошая кожа.
God, you know, you have really nice skin.
Нет, нет, я... говорил это раньше жене, до этой чёрной полосы в отношениях.
No, no, I, uh, used to say it to my wife years ago, and then we hit a little rough patch that we're in now.
Бабушка до сих пор не в курсе, и для неё она просто "подруга". Ладно.
My grandma don't really know I'm gay yet, so she still thinks she's my "friend."
Удивительно, что до неё было 22 соска и пальчика.
I'm surprised there was 22 other NipplesAndToes.
Мне до конца дней с этим жить, да?
So I'm just never gonna live that down, huh?
Всем пока. — До свидания.
Bye, guys.
Но кухня сегодня до десяти, можете вообще не попасть.
And also the kitchen closes at 10 : 00 tonight, so you may not even make it.
Так, до этого я шутил, но фраза "нация карри" определённо расизм.
All right, I was kidding earlier but the phrase "curry people"... definitely racist.
"В связи со снежной бурей движение автобусов и метро приостановлено, воздержитесь от вождения частного транспорта до особого распоряжения".
"Due to blizzard conditions, all MTA bus and subway service is suspended, and all non-emergency vehicles must be off roads until further notice."
Ну ладно. Что ж, тогда до встречи.
Uh, all right, well, um, I guess I'll see you later.
Я дойду минут через 20.
I-I-I can be there in, like, 20 minutes.
До субботы.
We'll see you on Saturday.
И мысль вернуться к жизни в Модене до смерти пугает меня.
The idea of going back to Modena, to our life, scares me to death.
До чего же классно!
Wow, this is so cool.
— До чего ж оху * * но!
- That tasted so good.
Нацепишь улыбку до ушей, выйдешь в прямой эфир, и отработаешь деньги, понял?
You're gonna put on a big ole smile. And you're gonna get on Raven Live! And get this money, you hear me?
Нужно 8 минут дойти до зала присяжных, и то если бежать, и минимум четыре, чтобы выбрать старшего.
It takes eight minutes to get to the jury room, and that's if you run, and at least four minutes to pick a foreman.
Мужчины и женщины присяжные, я знаю, вам пришлось принять трудное решение, и пока вы думаете над приговором, умоляю, помните, если отправите меня на казнь... мой призрак будет преследовать каждого из вас до конца вашей жизни!
To the men and women of the jury, I know you had a tough decision to make, so in considering the sentence, I beg you to keep in mind, if you execute me I will haunt each and every one of you for all the days of your life!
Наша до конца недели.
It's ours the rest of the week.
Спасибо, до свидания.
Thank you. You too.
Удивительно, до какой степени они забавны!
It's surprising how much fun they can actually be.
Он сказал, что ты коп "до мозга костей" и в курсе всех последних новостей департамента, поэтому он туда тебя и отправляет.
He said you're a cop's cop, and up to speed on all the issues, so he's sending you.
До завтра.
See you tomorrow.
До сих пор не можешь смотреть на бои?
You still can't watch?
Пей, пей до конца!
Drink up, drink up!
Пей до дна!
All of it!
До тех пор, пока мы не отомстим за отца.
Until we avenge our father.
Девочка до сих пор практически не ест.
But the girl still isn't eating properly.
До поры.
For now.
Что до меня...
As for me...
Но я до конца своих дней, останусь убийцей.
But I will live the rest of my life, a murderer.
До конца ваших дней, вы останетесь женщиной, которая защищалась.
You will live the rest of your life as a woman who defended herself.
До какой степени ты прекрасна.
How exquisite you are.
Цикламены, лилии, гиацинты до самой рощи... и здесь...
Cyclamen, lilies, hyacinths leading down as far as the bottierre And here...
Я король и никто иной, ты до сих пор не понял.
All I can be is King. You still do not seem to understand that.
За день до смерти она приходила сюда за ядом.
the day before she died, she came here looking for poison.
Церковь любит думать, что духовенства не существовало до появления Христа.
The Church likes to believe there was nothing of spiritual worth before Christ.
Не принимайте до этого ничего, за исключением этого отвара.
And ingest nothing but this tincture, in advance.
До скорого.
Until the next time.
— До встречи.
- See ya.
до свидания 9353
долго ещё 77
долго еще 70
добрый вечер 6538
добрый день 5489
долбоёб 71
долбоеб 34
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
до встречи 2623
долго ещё 77
долго еще 70
добрый вечер 6538
добрый день 5489
долбоёб 71
долбоеб 34
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
до встречи 2623
договорились 4107
домашнее задание 57
дождь идет 41
дождь идёт 22
дорогая 19619
домашняя работа 32
домовой 19
доброго пути 40
дорогой 10488
доброй ночи 3150
домашнее задание 57
дождь идет 41
дождь идёт 22
дорогая 19619
домашняя работа 32
домовой 19
доброго пути 40
дорогой 10488
доброй ночи 3150
дорогой мой 329
добро пожаловать домой 822
дождь 296
дочка 534
добро пожаловать в семью 119
дорогой друг 160
домой 1445
до завтра 1419
дом милый дом 16
добрый человек 77
добро пожаловать домой 822
дождь 296
дочка 534
добро пожаловать в семью 119
дорогой друг 160
домой 1445
до завтра 1419
дом милый дом 16
добрый человек 77