Должно же быть какое Çeviri İngilizce
40 parallel translation
Но должно же быть какое-то объяснение.
But there must be some explanation.
Да, но должно же быть какое-то заклинание против него.
Yeah, but there must be some incantation to reverse it somehow.
Должно же быть какое-либо логическое объяснение.
There's got to be a logical explanation.
Ну должно же быть какое-то место, куда ты можешь пойти.
WELL, THERE MUST BE SOMEPLACE YOU COULD GO,
Должно же быть какое-то объяснение.
I mean, there's gotta be an explanation.
Должно же быть какое-то разумное объяснение.
There might be a perfectly reasonable explanation.
Должно же быть какое-то лекарство!
There must be some medicine, or something.
Должно же быть какое-то средство!
There must be something we can do!
Должно же быть какое-то разумное объяснение. Оно всегда есть.
Well, there's got to be a reasonable explanation there always is.
Ладно, должно же быть какое-то противоядие.
Well, there's got to be some kind of antidote around here somewhere.
Но ведь должно же быть какое-то лечение.
But there must be some sort of treatment.
То есть, должно же быть какое-то улучшение!
I mean, there should have been some progress by now.
Должно же быть какое-то объяснение.
There has to be an explanation.
Трик, должно же быть какое-нибудь лекарство.
Trick, there's gotta be some kinda cure.
Должно же быть какое-то особенное место, где можно это сделать.
There's gotta be someplace special we could do it.
Должно же быть какое-то объяснение всему.
There's gotta be an explanation for this.
Но должно же быть какое-то решение.
Well, there must be another medication.
Должно же быть какое-то взаимное уважение и доверие.
There has to be some mutual respect and trust.
Должно же быть какое-то объяснение.
Like, there has to be some sort of explanation.
Должно же быть какое-то место.
There's gotta be somewhere.
а я этого не говорю, но должно же быть какое-то объяснение.
But there's got to be an explanation.
Должно же быть какое-то соглашение, которое удовлетворило бы...
There has to be some sort of agreement we can reach that would satisfy...
Должно же быть какое-то заклинание или...
There's got to be some kind of spell or...
Нет, вероятно в этом нет ничего такого. Должно же быть какое-то объяснение.
No, it's probably not a big deal.
Ну ведь должно же быть какое-то лечение.
I mean, there must be some kind of treatment.
Ну, смотри, должно же быть какое-то решение, которое устроило бы нас обоих.
Well, look, there's got o be some solution here so we can both get what we need.
Должно же быть какое-то лечение.
I mean, there's got to be some kind of treatment.
Должно же быть какое-то отслеживающее заклинание?
All right, there's gotta be a tracking spell, right?
Должно же быть какое-то постановление или теория, которую мы можем использовать для уголовного преследования.
There's got to be some kind of statute or theory that we can use to prosecute this kind of vile behavior.
Должно же быть какое-то пространство для маневра.
There must be some kind of wiggle room here.
Должно же у него быть какое-то слабое место.
He must have some weakness.
Должно же быть хоть какое-то объяснение.
There must be some explanation.
Ну должно же у них быть какое-то мнение.
Well, they gotta think something.
Должно же быть в тебе хоть какое-то желание воссоединиться с человечеством.
There's gotta be some part of you that wants to rejoin the human race.
- Должно же быть хоть какое-то занятие!
- There must be something to do!
Ну должно же быть хоть какое-то серьёзное дело?
- 9 : 00 A.M. : Lunch. 10 : 15 :
Должно же быть... какое-то средство!
There must be... something you can do!
Должно же быть что-то. Какое-то лечение.
There must be something, some treatment.
Должно же быть хоть какое-то место на планете Земля, где женщина может родить ребенка ни перед кем не отчитываясь.
There's got to be somewhere on planet Earth where a woman can have a baby in private.
Должно же быть какое-то объяснение!
There's got to be some explanation here!
должно же быть что 132
должно же быть хоть что 25
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно же быть хоть что 25
должно быть 13762
должно пройти время 22
должна 381
должны 322
должность 38
должны были 46
должно быть так 49
должно 148
должно быть какое 65
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть здесь 29
должно быть тяжело 20
должно быть больно 26
должно хватить 48
должно было быть 26
должно быть что 422
должна была 55
должно быть весело 48
должна сказать 573
должно быть здесь 29
должно быть тяжело 20
должно быть больно 26
должно хватить 48
должно было быть 26
должно быть что 422
должна была 55