Другая женщина Çeviri İngilizce
314 parallel translation
Но в ту первую ночь, когда вы спали, вы выглядели как другая женщина.
But that first night when you were asleep... you looked like another woman.
Это была другая женщина, некая вдова Клико, урожая 26-го года.
It was another girl, a Miss Pommery, 1926.
У тебя другая женщина!
There's another woman!
А может быть, есть такие вещи, которые я не хочу, чтобы понимала другая женщина.
There are some things a woman doesn't want other women to understand.
Тебе нужна совсем другая женщина а мне - совсем другой мужчина с которым я была бы счастлива.
You need another kind of girl. If I ever marry again, it'll be a very different man. One I can make happy.
Другая женщина смогла бы прочитать в твоих глазах причину твоих радостей и страхов.
Another woman could read in your eyes why you're happy or afraid.
Любая другая женщина взяла бы деньги!
Any other woman would have taken the money!
Любая другая женщина в Лондоне - но не я.
Every other woman in London, I don't doubt, but not me.
Я подумал, пришла другая женщина.
I thought another woman came. No, I dreamed it.
Это совсем другая женщина.
It's another woman.
- После того, как ты сказал мне, что другая женщина может встать между нами.
Once you told me that woman wanted to meddle between us.
Знаете, что на ее месте сделала бы другая женщина? А? Осталась бы в Риме и наставила бы рога всем троим одновременно!
Another woman in her place would have stayed in Rome and cheated on us three at the same time
Значит это была другая женщина.
Then, it must've been another woman.
Любая женщина заставляет кого-то страдать, будь то мужчина или другая женщина.
Every woman has made someone suffer, perhaps a man, or perhaps another woman...
Эта другая женщина, которая похожа на меня...
This other woman, the one that looks like me...
То была другая женщина.
But another woman.
В его квартире живет другая женщина.
There's some lady living in his apartment.
Геерт уверен, что она это сказала, и то же самое слышала другая женщина.
Geert is certain of this and the farm maid confirms it.
я узнала, что мысли моего отца занимала другая женщина.
I discovered that, in my father's imagination another woman existed.
Я заметил, что никакая другая женщина не производила на меня такого впечатления, как ты тогда, и сейчас снова.
I realized no other woman made and still makes me feel like you do.
Теперь вперед выступает другая женщина.
Now another woman steps forward.
Другая женщина может увести у тебя мужа. А как насчёт тебя?
You're so addicted, other women might grab your husband
Только потому, что он думал, что это другая женщина.
Simply because he thinks she is someone else.
Насладившись близостью с вами, я не могу смириться с тем, что есть другая женщина, которой вы касались.
You won't be just a concubine. As long as Lady Sue remains...
Ты говоришь, что есть другая женщина.
You say there's another woman.
Тьi влюбишься в него, как любая другая женщина.
Give him a minute, you'll love him.
Другая женщина.
Another woman.
У тебя другая женщина, да?
It's not another woman, is it?
Таких прекрасных, каких не смогла бы ему дать не одна другая женщина.
As fine as any woman could've given him.
Это, должно быть, была какая-то другая женщина.
It had to be some other woman.
Это другая женщина.
It's another woman.
Так значит, это была другая женщина!
It was another woman.
У меня теперь другая женщина.
I have another woman now.
Она знает обо мне больше, чем любая другая женщина.
She knows more about me than any woman ever has.
А теперь я, понимаете, как будто другая женщина!
Now, you know, I'm, like, the other woman.
Мистер Байрон, миссис Байрон и другая женщина только что приехали.
Mr. Byron, Mrs. Byron and another woman have just arrived.
- Есть другая женщина.
- There is another woman.
Так у тебя есть другая женщина?
Oh, God, yes. All new mothers go through that.
Другая женщина наша родная мама.
This other lady is our birth mom.
Ная, не только другая женщина. Нет.
Nya is not just another women.
Другая женщина?
Another woman?
Выясни, кто та другая женщина, и возьми любую его вещь.
Find out who the other woman is, grab some of his stuff. Hurry!
Никакая другая женщина не исчезала поблизости год назад
No other woman disappeared from hereabouts a year ago.
И другая женщина, которая...
And that other woman that... your grandfather's sorry that you have to be here,
Такая же женщина, как любая другая.
A woman like any other woman.
Женщина в аэропорту попросила Сэма взять куклу на время, чтобы другая девочка, которая её встречала, не увидела куклу и не стала ревновать.
A woman at the airport asked Sam to carry it for her so that her other girl, who was meeting her, wouldn't see it and get jealous.
Но настоящая женщина совсем другая.
But a real woman is much different.
Когда я оказалась в этом доме, там уже была другая молодая женщина. Временами мне казалось, что её я тоже знаю.
When I came into that house there was another girl whom I seemed to recognized too.
Во-вторых, другая молодая женщина изнемогает от ваших чар.
Secondly, another young woman falls for your charms.
Есть женщина, не Эмили, другая.
There's a woman. Not Emilie, another woman.
Но натурщица - другая женщина.
But not his usual model.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая девушка 22
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая девушка 22