Думают Çeviri İngilizce
8,432 parallel translation
Знаешь, мои родители думают, что это все для привлечения внимания.
You know, my parents, they think this is all about getting attention.
С тех пор все кого я знаю и люблю думают, что я мертв... .. я решил оставаться мертвым.
And since everyone that I know and love thought I was dead I decided to stay that way.
Многие люди думают, что им нечего терять.
Lots of people think they have nothing to lose.
Они думают, что умрут?
They think they're gonna die?
Врачи сказали моим родителям, что не думают, что моя сестрёнка очнётся.
The doctors told my parents they don't think my sister's gonna wake up.
Теперь, некоторые люди думают, что это был вампир.
Now, some people think it was a vampire.
- Они думают, что мы пришельцы. - Что? Почему?
- These people need to think we're aliens.
Они съедают каждого третьего ребёнка потому, что они думают, что от этого фрукты растут больше.
They eat every third baby because they think it makes fruit grow bigger.
Они думают, что управляют галактикой, я не согласен.
They think they control the galaxy, I disagree.
Сотрудники думают, что мы к ним не прислушиваемся.
The associates don't think we listen to them.
Сейчас они думают, что я мертва...
Right now, they think I'm dead- -
— Они думают, я мертва, те, кто ищут.
- So they're still after you. - They think I'm dead, the people who are after me.
Теперь, когда они думают о Флэше, они видят кого-то недостаточно сильного, чтобы их защитить.
When they think of the Flash, all they see now is someone not strong enough to protect them.
Мои друзья думают, что ты готов поговорить.
My friends seem to think you're ready to talk.
Скажем прямо – я не так уж мёртв, как думают многие.
Suffice it to say, I'm a little less dead than most people think.
Если они не думают, что это их идея.
Unless they think it's their idea.
Они думают, что нашли способ помочь, и я исследую его
They think they found a way to help, and I'm looking into it.
Больше никакого офиса, где думают, что забота о природе - это иметь всего один туалет, и комнату отдыха, в которой даже не присядешь.
No more office that thinks being eco-friendly means having only one toilet, and a break room you can't even take a break in.
Вот почему они думают, что я не смогу править королевством.
That's why they don't think I can lead.
Они постоянно думают, как бы еще навредить нашей стране и нашему народу, но и мы тоже.
They never stop thinking about new ways to harm our country and our people and neither do we.
Люди не думают об оставшихся 90 %, которые не вызывают никаких проблем, хотя используют противозаконные вещества.
People don't think about the 90 % of people that are not causing any troubles although they are using illicit substances.
"если мы не понимаем, мы не покупаем", и там все еще думают о том, что было бы, если бы на торговых площадках было больше женщин.
"if we don't understand it, we're not buying it," there's a lot of talk here about the difference it would've made if more women were on the trading floors.
А женщины думают : как это отразится на всём остальном?
Women, they think, "What's good for the whole?"
Мужчины же думают о личной выгоде.
Where men, more, they think, "What's in it for me?"
Вы о себе думаете "мы", а американцы прежде всего думают "я".
You structure yourself with "we" in mind and we structure ourselves with "me" in mind.
Эй, именно ты убедила меня, что я лучше, чем обо мне думают.
Hey, you were the one who taught me that I was more than everyone else's opinion of me.
Медики не думают, что это имеет какое-то отношение к тому, как была убита жертва, и как можно напасть с пером, но они и не лежали в психушке, чтоб понимать то, что понимаю я.
M.E. didn't think it had anything to do with anything'cause the victim wasn't hurt by it, as in knocked over by a feather, but not having spent time in a mental institution, the M.E. does not have the insight that I now have.
Они думают, что на самом деле видели НЛО, с которыми эта цыпочка, Бернадетт, разговаривает.
They think they've been actually seeing UFOs and this Bernadette chick has been talking to them.
Они думают, что смогут вывести меня из комы.
They think they can wake me up from my coma.
Аналитики думают, что люди лучше это воспримут, если увидят их вместе как влюбленную пару, посочувствуют их выбору, но воспримут все с улыбкой.
LYDIA : The team thinks it plays best if we see them as two young people in love, regretful for their choices, but laughing it off.
Парни думают... думали.
The boys do... Did.
Некоторые говорят, что он улетел из страны, прячась от налогов, другие думают, что у него был психологический срыв, и есть такие, которые утверждают, что его могли похитить.
Some say he fled the country to dodge the IRS, others think it was a psychotic break, and there are some who have posited that it could have been an abduction.
Они думают, что утечка это Элмсли.
They think Elmslie's the leak.
Потому что их офис был скомпроментирован, они думают что лучше чтобы расследование возглавил Морпол.
Because their office was compromised, they think it's best if NCIS take lead on this case.
Члены команды генерала все еще думают, что Каталина это их цель.
The general's hit squad still thinks that Catalina's their target.
Они не думают и не забывают.
They don't assume and they don't forget.
Союзы подобные нашему происходят чаще, чем люди думают.
Arrangements like ours happen more often than people think.
Все думают, что он большой и крепкий...
Everybody thinks he's this big, tough...
Знаю, как они думают.
That's a terrifying thought.
Люди вроде тебя не думают о последствиях.
You just hide behind your monitors, playing games with people's lives.
Они думают, что Талия догадается.
They think Talia was gonna pull it together.
В Минобороны хотят найти Дэвида, потому что думают, что у него проблемы с психикой.
The DoD wants David tracked because they feel he may be psychologically vulnerable.
Все мои студенты так думают.
All my students think so.
Все думают, что это произошло из-за того, что одна фабрика объединилась в профсоюз.
Everyone thinks this started because one factory was unionized and the others weren't.
Это единичное убийство, но они думают, что это единичное убийство особой важности, так как в имейле из оперативного отдела аж трижды написано "срочно".
There's a single murder, but they think that single murder is super significant because the field office email said "Urgent" like 3 times.
Многие люди думают, что это наследственное,
A lot of people think it's a congenital thing,
К сожалению, романтика сейчас это последнее о чем все думают.
Regardless, romance is the last thing on anyone's mind.
Они не думают, что кто-либо в компании может делать то, что делают они, но у меня хорошие идеи.
They don't think anybody in corporate can do what they do, but my ideas are good.
Да, видите ли, на секунду я подумал, что вы, парни, просто пара иллинойских снобов, которые думают, что я настолько туп, чтобы просто впустить вас в...
Yeah, see, for a second, I thought you guys were just a couple Illinois douches who thought that I'd be dumb enough just to let you walk in - -
Я знаю, что люди думают, будто я ненормальный.
I know people think I'm crazy.
Они думают, что я что-то украла, Джейн!
I'm sorry, Officers. I took the amp.
думаю 63403
думаю о тебе 40
думаю да 653
думаю ты прав 26
думаю так и есть 19
думаю будет лучше 19
думаю я 38
думаю что да 18
думаю нет 91
думаю ты права 16
думаю о тебе 40
думаю да 653
думаю ты прав 26
думаю так и есть 19
думаю будет лучше 19
думаю я 38
думаю что да 18
думаю нет 91
думаю ты права 16