English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Д ] / Думаю так и есть

Думаю так и есть Çeviri İngilizce

248 parallel translation
Думаю так и есть.
I think it is.
Да, думаю так и есть.
Yeah, I guess I do.
- О, я думаю так и есть.
Oh, I think they do.
Да, думаю так и есть.
Well, yeah, I suppose they are.
Не мешайся! У них есть проблемы с доверием и недопонимание, но я думаю именно поэтому так приятно наблюдать за Скоттом и Элисон потому, что они преодолевают все трудности.
They've had some, you know, misunderstandings and trust issues, but I think that is what, you know, makes Scott and Allison so great to watch, because they overcome all these odds.
я думаю, так и есть.
I suppose so.
Думаю, так и есть.
I think you're right.
Думаю, так и есть.
I suppose we are.
- Я и не думаю, что он погрузился в ночную жизнь но ему есть что отпраздновать, не так ли?
No, I don't imagine he's much of a night bird now... but still, he could be celebrating, couldn't he?
Да, думаю, так оно и есть.
Yeah, i guess he is.
Да, думаю, так и есть
Yes, I believe they are.
Может похолодать, когда стемнеет... Да, думаю нужно начать поиск информации и... так как в неизвестном есть элемент опасности, предлагаю держаться вместе.
Yes, I think we shall just have to go in search for the answers and... as there's always the element of danger in the unknown, I suggest we keep closer together.
Вы знаете, думаю, так и есть.
You know, I believe you are.
- То, что ты думаешь не... - То, что я думаю, так оно и есть.
Nobody comes here to think.
Думаю, так и есть.
I think so.
- Да, думаю, что так и есть.
- Yes, I think so.
- Да, я думаю так оно и есть.
- Yes, I think that's it.
Думаю, так и есть.
Yeah, that makes sense.
- Да, думаю, это так и есть.
Yeah, I thought you'd say something like that.
Я думаю, что так и есть...
I think I am.
Я думаю, так оно и есть.
I think it was.
Да, думаю, так и есть.
Yes, I suppose you are.
Думаю, что так и есть.
Oh, I think he is.
Я думаю, что так и есть... И это хорошо.
I think it is and it's a good thing.
Я знаю, что вся школа выворачивается наизнанку ради какого-то эгоцентричного футболиста, и я видела, как ты оскорбляешь или пристаёшь ко всем, кто повстречается у тебя на пути, так что я думаю, ты и есть тот парень.
I know the whole school's turning itself inside out because of some egotistical football player, and I've seen you insult or proposition just about everyone you come across, so my guess is that you're the football player guy.
Ну, я думаю, что так и есть, Эрик.
Well, I think you are, Eric.
- Я думаю, так и есть.
- I believe she is.
И пока это так я думаю, у нас обоих есть несколько важных вопросов, требующих ответа.
And until you do we both have some important questions to answer.
Я думаю, мы должны спать на улице, есть крошки, и жить вот так пару сотен лет, и я даже не шучу об этом.
I think we should be sleeping on the street, eating crumbs, and we should be that way... for a couple of hundred years, and I'm not even joking about that.
Да, думаю, что так и есть.
Yeah, I think it was.
- Думаю, так и есть. Да.
- I imagine it would be.
- Думаю, так и есть.
- I bet it's true.
Но, честно говоря, я не думаю, что у тебя хватит мужества. Что совсем не так плохо, потому что у хорошего парня есть серьезный бойфрендовский потенциал. И это значит, что нет никакой причины не пойти на свидание с ним.
But I don't think you have the guts which is fine because Nice Guy has serious boyfriend potential which means there's no reason not to go out with him.
Знаешь, я видела его всего один раз, минут 10, и освещение было так себе, и я ничего не ела, и теперь думаю - а что, если он показался мне симпатичней, чем есть?
Well, you know, I only saw this guy once for like ten minutes and the lighting was only so-so and I hadn't eaten anything, and, like, what if I'm remembering him a lot cuter than he was?
Он меня ненавидит за то, что я говорю, но я думаю, так оно и есть.
He hates me saying it, but I think it's true.
Это правда? Думаю, так оно и есть.
I believe that's true.
Думаю, так и есть.
I guess I do.
Да, думаю, так и есть.
Yeah, I guess it is.
Думаю, если и есть одна действительно соблазнительная сторона в Клементине, так это то, что ее индивидуальность обещает вырвать тебя из обыденности.
I think if there's a truly seductive quality about Clementine, it's that her personality promises to take you out of the mundane.
Да, думаю, что так и есть.
Yeah, I suppose I did.
Не думаю, а так и есть.
I don't "think". I have!
- Почему? - Слушай, я знаю, что она делает, и она знает, что делает, но больше никто не знает, что она делает, так что если вдруг она не делает то, что я думаю, что она делает, то есть на самом деле она делает то,
- Look, I know what she's doing, and she knows what she's doing, but no one else knows what she's doing, so on the chance she's not doing what I think she's doing, which is actually just doing
Если это кровь судьи, а я думаю, так оно и есть, он на всю жизнь отправится в тюрьму.
If that's the judge's blood, and I think it is, he's going to jail for life.
Ох, я думаю именно так и есть
Oh, I think it is. And I think you made that choice
- А я думаю,... что так и есть.
- I think it is.
Так и есть, и не думаю, чтобы кто-нибудь из нас читал хорошую копию.
There's that and - I don't think any of us have read the real fine print yet.
ќн докажет всем, что он не пришел в суд пь € ным в говнище. ј € думаю, что так и есть!
He should clearly show he's not drunk as fuck,'cause I think he is.
Думаю, что так и есть.
Figured
На первый взгляд, так оно и есть. Но я думаю, они справляются.
Yeah, well, you'd think, but I don't know.
Для тебя наверно так и есть, но думаю Лану я знаю лучше, чем ты.
I'm sure you would see it that way, but I think I know Lana better than you do.
Думаю, что так и есть.
I guess it kind of does.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]