Думаю да Çeviri İngilizce
9,494 parallel translation
- Думаю да.
- I think so.
Я думаю да, он сказал мне...
I mean, yes, he told me...
Думаю, да.
I guess so.
о, да я думаю, что "гипотетически" - моя любимая основа для рассказа
Oh, yeah. You know, I think "hypothetical" is my favorite kind of basis.
Думаю, да.
I think you are.
Спасибо. думаю, да мистер Уоллес, где вы были когда полиция Лас-Вегаса арестовала вас за взлом и нападение с применением оружия?
Thanks. Yes, I think so. Mr. Wallace, where were you when the Las Vegas police arrested you for breaking-and-entering and assault with a deadly weapon?
А затем посмотрим я думаю, это было "да"
And then we'll see. I think that was a "yes."
Он был.. он был просто отбросом я думаю, вы удивитесь, узнав, что была пара мошенников, которые очень переживали за Кори о да, двое примерных граждан натравят на меня суд
Who even cared about Cory Hewett? He was... he was scum. I think you'd be surprised to know that there are a couple of con artists who care about Cory very, very much.
Да, я не думаю, что Слайдеру удастся вырваться на рождественский шоппинг в этом году что там с нашей поручительницей, мэм?
Yeah, well, I don't think Slider's gonna be doing much Christmas shopping this year. What about our bondswoman, ma'am?
да но я очень, очень зол на него я очень зол я не уверен, что вообще могу на него сейчас смотреть мистер Уэббер, с тех пор как вы стали свободным игроком, я думаю, появилось много расстроенных фанатов
I do. But I'm also really, really mad at him. I mean, so angry
Да, общество, может, и пренебрегло им, да, но оно не заставляло его принимать наркотики это был выбор, и, я прошу прощения, но когда вы говорите слово "жертва", я думаю о Мариане,
Yeah, society may have neglected him, yes, but it didn't force him to do meth. That was a choice, and I'm sorry, but when you use the word "victim," I think of Mariana.
окей совершенно неправдоподобно да, я так не думаю, Тина мм, нее, это не Линда, которую я знаю боже, вы правы папа бы вышел они бы не были в жизни друг друга и тогда что что?
Okay. Mm... Completely unbelievable.
Да, думаю, вы правы.
Yes, I think you might be right.
Думаю, да.
I think you did.
Я не думаю, что ты хочешь с ней поговорить, да, приятель?
I don't suppose you want to talk to her, do you, bud?
Думаю правильнее сказать, что мы мы обратили друг друга, но да,
Think it would be more accurate to say that we made each other, but, yes,
- Да, но не думаю, что смогу сегодня.
Yeah, but I don't think I can today.
Да, думаю, мы это прояснили.
Yeah, I think we're clear on that.
Думаю, да.
I think so.
Думаю, да.
I-I guess.
Думаю, да.
Yeah, I think so.
Да, думаю...
I do, yeah, I think...
Да, но иногда я говорю вещи, которые не следовало бы говорить, но я просто боюсь, что я единственая кого это волнует причина того, что я не говорю о Валери в том, что я не думаю о Валери.
Yeah, but sometimes, I say things that I don't really need to say, but I'm just scared that I'm the only one thinking them. The reason that I'm not talking about Valerie is because I'm not thinking about Valerie.
Думаю, да.
I suppose so. Poor Alak.
Он жив? Думаю, да.
- I believe so.
Да, а теперь думаю, зачем?
Yeah.
Я думаю, могут присматривать то мама, то папа... Как бы посменно, да?
I think one or the other can... Esatto. It's like a substitution, you know?
Да, Бет, я думаю, ты станешь профессиональным дизайнером.
Yeah, Beth, I think you're about to become a professional designer.
Да, думаю, что Капитан знает её.
Yeah, I think the Captain knows her.
Думаю, так будет лучше. Да.
I think it's gonna be just better for both of us.
( Ж ) с дороги червяк не могу помочь похоже, твое ужасающее правление подошло к милосердному концу наша королева и ее мелкий принц вернулись долгие летА джулии и рутгару да да но между нами говоря, я не думаю, что этому коту
- Will do! - Out of my way, chubs. I can't help it.
Да, но я думаю, что этими "правами" уж очень злоупотребляют.
Yeah, but I think that "rights" thing is way overused.
Да, думаю пришло время научить его играть в шахматы.
Yeah, I suppose it's time to teach him some chess.
Да, думаю.
Yeah, I do.
- Думаю, да, господин.
- I believe he will, Lord.
Думаю, да.
_
Думаю, да.
I guess I do.
Да, думаю, я нащупала.
All right, I think I can feel it.
Да, думаю, ничего не выйдет.
I'm telling you, it won't play.
Да, я думаю, в них есть что-то вроде менструальной крови
Yeah, I think they have, like, menstrual blood in them.
А, да, я думаю, вы упоминались в нем два раза.
Uh, yeah, I think you mentioned that once or twice.
Думаю, да.
I believe I do.
Думаю, да.
I think we do.
Думаю, да.
( horn blares ) I-I guess so.
Да, думаю так и сделал бы.
Yeah, I think I would.
Да, думаю я нашел наших подозреваемых.
Yeah, I think I got our suspects.
Думаю, да.
I guess.
Да нет, не думаю.
I don't think so, no.
Но да, думаю, это выход.
But yeah, it's an option, I guess.
Думаю, да.
I think so. I...
Думаю, да.
Um, I think so.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30