Ему конец Çeviri İngilizce
280 parallel translation
Ему конец.
I'll run him through! Ooh!
- Что ж, если он проиграет на этот раз, ему конец.
- Well, if he loses it this time, he's finished.
Ему конец.
He's finished.
Ну, если я доберусь до этого водилы, что завез меня сюда, - ему конец.
If I ever get my hands on the cab driver that brought me here, he's finished.
Если все правильно сделать, дух зла выйдет из пасти чудища - и ему конец. Понимаете? На этом все закончится.
If all is done right, the evil spirit flies out of his mouth and he's dead.
Ему конец.
- Make him into dog meat. What?
Ему конец, полковник.
He's finished, Colonel
Ему конец.
He's dead now.
Ну, ему конец!
He's finished!
Нет, это ему конец.
Yeah, well, this guy's dead.
- В смысле? Второе свидание будет в кругу семьи. Ему конец.
She made this date a family audition, the kiss of death for Lloyd.
Он не мог позвонить в полицию, решил ты, потому что, если он позвонит, ему конец.
The judge can't call the cops cause you figure if he does he's crooked.
Шевельнётесь, ему конец!
Bullshit! Everything's fucked!
Думаю, ему конец.
Um, uh... You know what?
Если Петров отдаст Радека, ему конец.
If Petrov releases Radek, his government will fall.
Увижу полицейскую машину, ему конец.
- If I see one squad car, he's dead!
Если я расскажу здесь об этом, ему конец, понял?
It I spread word about here, he will be thrown out of here, you got it?
Вэйд сказал, что ему конец.
Wade says he's all used up.
Ему конец.
- He's finished. - Let's go! March!
Если французы подойдут достаточно близко для абордажа, ему конец.
If the French get close enough to board her, she's finished.
Стоит сделать это и ему конец.
Only be stolen from and fucked over.
Как только он появится, ему конец!
As soon as he emerges that's the end of him!
Если взять такой же пример, только наоборот то ему конец.
Same fact pattern in reverse he's gone.
Если я это не оста - новлю, ему конец.
He's dead unless I can get this thing knocked down.
Ему конец и он хочет захватить нас с собой.
He's goin'down. And he wants to take us with him.
Жаль, что ты пропустил рок-н-ролл. Ему конец.
Too bad you missed rock'n'roll. lt's over.
- Ему конец.
- lt's over.
Если это раскроется - ему конец.
If that came out, he'd be destroyed in every way.
Или ему конец.
Or he's dead.
Он связался не с тем человеком, и ему конец.
He's messing with the wrong man, and he's through.
Ему уже конец как кинозвезде.
He's washed up in the picture business.
Но ясно одно : уедете и ему - конец.
- But I can tell you this : If you leave, he's a goner.
Ему лучше поспешить, потому что вы, мистер Шулер, в конец нас обыграете.
- He'd better hurry or he'll miss the bus.
И тогда ему придет конец.
And precisely here will come his downfall.
Да, видно ему пришёл конец.
Well, it looks like the end of him.
Он постепенно спивался в конец, поэтому я протянул ему руку помощи.
He was slowly drinking himself to death, so I gave him a hand.
Я дам ему еще 20 минут, а потом будет конец.
Well, I'll give him another 20 minutes, but that's it.
Ему придется биться с Томми, иначе он в конец сопьется.
He's gotta be with Tommy to fight in New York, to get a title shot. He's gonna wind up punch-drunk, your brother.
- Конец ему.
He was over here yesterday.
Конец учебного года, она ему про Италию, эпоху Возрождения...
It's the end of the school year. Italy, the Renaissance, you know...
А если мой, тогда ему конец!
If he's mine, he won't!
Ах да, Большой Француз. Точно. Ему тоже конец!
- Frenchy's the problem, boss.
Если что-то не придумаем, конец ему.
Those powers of yours will help us make a lot of money.
Что-то делать надо, иначе - конец ему. Завтра в Винковцах, можешь мне очень помочь.
Everything goes wrong when you don't have money.
Ему конец, Джейк!
- Sucker's right, bossman!
Конец истории. Но зачем ему красть завещание, которое было в его пользу?
The Pritchard killed Andrew Marsh, final point.
Ему пришол конец.
He was cooked.
Вскоре это копьё пронзит этого зверёныша и ему настанет конец.
In a little while this little animal will be pierced with this lance and that's the end of him.
Ему пришел конец, когда его выпил Император Страг.
He met his end when drunk by Emperor Strug.
Ясно же, что ему конец!
- They'll have their wings broken, be sold to rich people.
Конец ему.
Got him.
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец разговора 39
конец 1296
конец света 141
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец разговора 39
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
ему кажется 88
ему крышка 23
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец смены 17
конец записи 18
ему кажется 88
ему крышка 23