Конец смены Çeviri İngilizce
32 parallel translation
- Конец смены.
I wish I worked union hours.
Конец смены!
The shift is over!
Конец смены!
Shift's over!
Конец смены.
Shift's over.
Конец смены.
End of shift.
Капитан хочет тебя видеть. Конец смены.
Captain wants to see you end of shift.
Был конец смены, мы остановили машину уголовников.
It was the end of the shift, we got a felony car stop.
Эй, уже почти конец смены, хочешь по пиву?
Hey it's almost quitting time ; want to grab a beer?
Конец смены, Джер.
Shift's over, Jer.
Конец смены.
End of watch.
Конец смены.
End of my shift.
Слушайте, я знаю, что уже конец смены и вы, вероятно, собираетесь домой, но я бы хотел, чтобы вы услышали это от меня.
Uh, look, I know it's the end of shift and you're all anxious to get home, but I wanted you all to hear this from me.
У нас конец смены!
Come on. Quitting time!
Ладно, конец смены.
All right, shift change.
Если по музыкантам палят, конец смены.
When musicians are shot, so is the day.
"— ( прим.-конец смены ) в дес € ть ноль ноль", конец цитаты.
"EOT at 2200 hours," unquote.
Офицер Ирвинг, конец смены 24 июля 2015 года
Officer Irving, end of watch July 24, 2015.
Конец смены!
Quittin'time!
Конец смены.
Quittin'time.
Просто скажу, поработаешь с Оглом, и уже несёшь чепуху под конец смены.
Um, can I just say... you try working with Ogle and see what sort of insanity you start spouting by the end of shift.
Думаю, они решили, что уже конец смены. Это же не конец света?
I guess they think it's the end of the day, not, you know, the end of days.
Уже конец вашей смены.
It's the end of your shift.
Конец моей смены.
End of my shift.
Это был конец рабочей смены.
It was the end of the shift.
Похоже, все указывает на конец твоей смены.
Well, things are looking up now that your shift's over.
Конец изматывающей смены, а ты всё равно прекрасно выглядишь.
End of an exhausting shift, you still look amazing.
Под конец вечерней смены повара и официанты будут выходить в общий зал подкрепиться и будут болтать с последними гостями.
It would be the kind of place where at 2 : 00 am, the chef and the waitstaff would come out and eat something simple they had fixed themselves with the remaining guests.
Ну, вот и конец моей смены.
Well, that's the end of my shift.
Но у каждой смены есть конец.
But every shift must come to an end.
Конец ночной смены, все просто хотели спокойно пойти домой к семье.
End of the night, everybody just wants to go home safe to their families.
смены 16
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец фильма 42
конец 1296
конец света 141
конец истории 289
конец игры 68
конец близок 44
конец связи 926
конец дискуссии 57
конец цитаты 73
конец разговора 39
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец записи 18
конец пути 26
конец эпохи 20
конец сообщения 38
конец тебе 20
конец всему 26
конецно 18
конец записи 18