Если ещё что Çeviri İngilizce
5,123 parallel translation
Если я могу ещё что-то сделать, дайте мне знать.
If there's anything else I can do, let me know.
Если есть еще что-то, о чём мне следует знать?
Is there anything else I should know?
А что если он еще не закончил убивать офицеров полиции?
And what if he hasn't finished killing police officers?
Я все еще могу дышать, так что я не знаю, считается ли это панической атакой если я все еще могу дышать, но мое сердце по-настоящему... может быть замедляется.
I can still breathe, so I don't know if it counts as a panic attack if I can still breathe, but my heart is really... maybe slowed down.
Если я узнаю что-нибудь ещё, сразу вам сообщу, сэр.
If I hear anything else, you'll be the first to know, sir.
Если она ещё раз сравнит что-то с фильмом, я её вырублю.
If she makes one more movie reference, I am cutting her off.
Вы просто плейбой, живущий за счёт Гарри Сэлфриджа, если у него ещё осталось что-то после аукциона.
You're just a playboy living off Harry Selfridge's expense account, if he's got anything left after that auction.
Но если вы думаете, что я смогу вам это объяснить, тогда... тогда ФБР еще хуже, чем я думала.
But if you think I am the one who can explain it to you... then... then the FBI is even worse off than I thought.
Вообще-то, знаешь, а что если мы поживем там еще пару месяцев после рождения ребенка?
Actually, you know what, what-what if we stay for the baby's first few months?
Так что, если это была не гонка..... что там еще?
So, if it wasn't race..... what else is there?
Все еще кажется хорошо и если это конец так что встречайте, глядя в прошлое, и еще Добро пожаловать в сладкий.
All yet seems well and if it end so meet, the bitter past, and more welcome is the sweet.
Если твой босс это не терпит, я могу заказать буритто или что-нибудь ещё.
If your boss is a squatter Nazi, I can totally buy a breakfast burrito or something.
Если мир наполнен ходячими трупами, которые даже не знают, что они мертвы, плевать на ещё одну мёртвую девочку.
While the world is filled with walking corpses who don't even know they're dead. Well, what's one more little girl?
А еще это значит, что, если они готовы убивать своих, нас тоже уберут без проблем.
It also means that if they have no problem killing their own people, then they'll have no problem killing us.
А что, если вам не нужен еще один шанс?
And what if you don't want another chance?
Потому что я бы соврала, если бы не признала, что у меня ещё есть чувства к нему.
Because I'd be lying if I didn't admit that I still have feelings for the guy.
Вы знаете, мы могли бы вести серьёзные дела, если бы просто сказали, что ещё у Вас есть из подвала Говарда Старка.
You know, we could, uh, do some serious business if you'd just tell me what else you got out of Howard Stark's basement.
Нужно, чтобы вы составили список всех, кого разозлили в последнее время, и если случится что-то ещё, свяжитесь со мной.
I need you to make a list of anyone you've angered lately, and if this escalates in any way, please... Contact me.
Пусть какое-то время ты позлишься, но однажды, я надеюсь, мы сможем сесть, выпить кофе или еще что-то, если не как мать и дочерью, то как подруги.
You're going to be angry for quite a while. I just hope that someday you and I can sit down, have a cup of coffee or something, if not as mother and daughter, then... just as friends.
не хватало участников, а если они не выиграют, хоровой кружок закроют. Но шансов на победу и так мало, потому что Рейчел снова приняли в НЙАДИ, а еще ей предложили роль на Бродвее.
Didn't have enough kids, and if they don't win, the glee club's over, but it might be anyway because Rachel got accepted back at NYADA and got offered a role on Broadway.
Но, милая, ты уже так прекрасна, не уверен, что я выдержу, если ты станешь еще лучше.
But, hon, you're so great now, I'm not sure if I could handle it if you got any better.
ты только начала осознавать то, что я знал еще более 200 лет назад что если ты не Майклсон, ты пушечное мясо, но сейчас их проблема - моя проблема мне нужно, чтобы ты отыскала Далию
You're learning what I've known for over 200 years, that if you're not a Mikaelson, you're cannon fodder, but right now, their problem is my problem. I need you to find Dahlia.
Если вы хотите еще, что ж, ваше право.
If you want to make it a hat trick, well, that's your prerogative.
Если нужно что-то еще, бери быстрей.
If you want anything else, take it quickly.
Даже если бы она знала, что это такое, даже если бы я знала, что это такое, я думаю, Сара еще слишком мала для курицы по-охотничьи.
Even if she knew what that was, even if I knew what that was, I think Sara's still a little young for chicken cacciatore.
Знаешь, возможно, если бы ты рассказал мне, что на самом деле случилось с Шадо, твоя мать все еще была бы жива.
You know, maybe if you told me what really happened with Shado, your mother would still be alive.
Если бы только это, но Вы позволяете другой наложнице из себя веревки вить... А эта недостойная мало того, что смирению не учится, так ещё и нагло набрасывается на Ён Бин! Вот я и решила...
And yet, the new consort was disrespectful to her, instead of learning from her.
А потом я подумала, что если Зои все еще там?
And then I thought, what if Zoe's still in there?
Ну, ты еще недостаточно долго женат, если думаешь, что переубедить - это поможет?
Well, you haven't been married long if you think proving her wrong is gonna help.
- Я просто предложила, что если пробежаться по списку еще раз, то можно придумать что-то более интересное.
I merely suggested that revisiting the list Would reveal some more exciting choices.
Джеки, почему ты все еще здесь если не можешь заниматься тем что так любишь?
Jackie, why are you here if you can't do the thing you want to do so badly?
Он посмотрел на кучу таблеток, что я нес и сказал, что скоро таблеток будет еще больше, но если я встречусь с доктором Мюрреем - таблетки не понадобятся.
He looked at the big bag of pill bottles I was carrying and told me he used to have a bag twice the size and if I saw Dr. Murray, I... wouldn't need any pills ever.
Если Эль Хефе узнает, что я все еще жив, он придет за нами.
If El Jefe finds out that I'm still alive, he's coming after us.
Ладно, если женщина появится еще раз, выясни, что еще она знает.
Okay, well, if the lady shows up again, find out what she knows.
Если мы не поймём, что затеял Лиланд, ещё один Всадник сломает печать.
If we don't get a lead on what Leland's up to, another Horseman's gonna break their seal.
Мэр Хейс, если мы что-то не предпримем в ближайшее время, у нас будет повторение ещё одного случая паники 95-го.
- Oh... - Mayor Hayes, we don't do something soon, we're gonna have another Alien Panic of'95 on our hands.
— Ладно, хорошо, ты будешь первой, на случай, если у нее большая собака или что-то еще.
- Okay, well, you're going first, - in case she has a big dog or something. - Mm-hmm.
Это значит, что если полиграф ошибался насчет этого, то в чем ещё он мог быть неправ?
Well, that means if-if the polygraph was wrong, what else was it wrong about?
Ну, если у тебя есть что еще сказать, говори.
Well, if you have anything else to say, I'm right here.
Даже если бы здесь была ДНК, теперь мы не сможем доказать, что она не попала сюда откуда-то еще.
Even if there was d.N.A. On this, We wouldn't be able to prove That is didn't wash onto it from somewhere else.
Дай мне знать, если тебе ещё что-то понадобится.
Let me know if you need anything else.
Если будет что-то еще, свяжитесь с моим адвокатом.
If there's anything further, you can contact my attorney.
Если понадобится что-то еще - вы знаете, где меня найти.
You need anything else, you know where to find me.
- Мы отлично знаем, что они хотят нас убить! Если так, и если они вооружены, почему они нас ещё не положили?
It's just that if have guns, okay, why haven't they mowed us down already?
Ещё, если они узнают, что мы с Себастианом вместе писали песни...
Plus, if the others knew Sebastian and I were writing songs together...
Потому что я подумала, я могла бы поехать в Грецию с тобой, если ты еще хочешь.
Because i was thinking i could go to greece with you If you'll still have me.
Если я могу еще что-нибудь сделать, просто скажите.
And if there's anything else I can do, please, just let me know.
- Проблема в том, что если тебя найдет кто-то еще, ты можешь им рассказать что-то другое.
The problem is if somebody finds you, what guarantees me you gonna tell them the same story?
Если эта дата для тебя еще что-то значит, приходи, прошу.
If the date still means something to you, please come.
Если, конечно, вам не нужно что-нибудь ещё от нас сейчас.
Unless you need anything else from us right now?
Просто... если человек делает что-то глупое, это еще не значит, что он убийца.
It's just... just because someone does something stupid doesn't mean they're a murderer.
если еще что 27
если еще кто 19
еще что 401
ещё что 275
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
если еще кто 19
еще что 401
ещё что 275
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51