Еще рано говорить Çeviri İngilizce
140 parallel translation
Об этом еще рано говорить...
Well, it's a little too early.
Еще рано говорить.
I don't know yet.
Мама, еще рано говорить. Дети постоянно меняются.
- You can't tell anything, they change.
Об этом еще рано говорить.
Not yet.
Знаю, что прошло всего 6 дней, и об этом еще рано говорить... но от тебя я просто схожу с ума.
I know it's too early to say that after just six days... but I'm just crazy about you.
Еще рано говорить, но похоже это мальчик.
It's too early to tell, but it feels like a boy.
Пока еще рано говорить.
Too early to tell, really.
Еще рано говорить.
It's too soon to say.
Пока еще рано говорить, но...
It's too soon to say, but...
Ну, они не знают, что она приняла или сколько, так что об этом еще рано говорить.
Well, they don't know what she took or how much, so it's too early to tell.
Еще рано говорить, сработали ли лекарства...
It's too soon to tell if the meds are gonna...
Еще рано говорить, но, думаю, нет.
Too soon to tell, but I don't think so, no.
Пока еще рано говорить.
It's too soon to tell.
Если честно, еще рано говорить.
It's honestly too early to tell.
Еще рано говорить.
It's too early to tell.
Пока еще рано говорить.
It's too early to tell.
- Я думаю, еще рано об этом говорить.
No, but there's plenty of time for that.
Рано ещё говорить об этом.
But I will not approve it.
- Еще слишком рано что-либо говорить.
- It's too early to tell.
Думаю, еще рано что-либо говорить.
I think a declaration would be premature.
Об этом говорить еще рано.
It's not the time to speak about it.
- Об этом ещё рано говорить.
- Too early to tell yet.
Еще довольно рано говорить об этом, но вы будете первой, кто узнает об этом.
It's still early to talk about it, but you'll be the first to know about it.
Еще рано говорить, но, кажется, мы получим неплохую прибыль.
I don't believe it was only two years ago, Christmas, that we were almost burnt out. Couldn't have done it without Father Ralph... advancing us the money for new stock.
Слушай, было бы здорово, если бы ты вспомнил о нас с Оуэном, моим ведущим художником, когда будешь набирать новую команду. Возможно, еще рано об этом говорить... Нет, к сожалению, не рано.
[coughing] it's a fur ball.
Еще рано о чем-либо говорить, но честно говоря, у нее мало шансов.
It's stilltoo early to tell, but, in all honesty, she may not make it.
Ещё рано что-то говорить.
We've only done one test.
Еще слишком рано говорить, чем закончится Всемирный Чемпионат.
It's too early to say anything's done for the World Series.
Сейчас ещё рано говорить о деньгах.
It's not about money with us, is it?
Нейт, об этом ещё рано говорить.
- Nate, it's way too early for that.
Ещё слишком рано говорить, но есть все признаки агрессивного поведения на дороге.
It's too early to speculate, but this does bear all the hallmarks of a road-rage incident.
Подожди, пока она вырастет Сейчас ещё рано об этом говорить
You can't tell yet.
Я еще не приспособился к совместной жизни, пока рано говорить...
I want to stay free to do what I want for now. It's just the beginning. I'll see how it goes.
Ещё слишком рано говорить об этом.
Too soon to talk about.
- Слишком рано еще говорить об этом.
- Too early to tell.
Может, еще слишком рано говорить о судьбе, но...
Maybe it's too soon to talk about fate, but....
Встаньте у дверей Никому ничего не говорить пока не надо еще рано Идите в зал.
Go back in the market.
- Еще слишком рано говорить.
- It's too early to say.
Сейчас ещё слишком рано говорить. убийства прекратятся.
I think it's still too early. But, if you can't say that he's definitely among the seven... there's still a chance that the murders will stop if we arrest them.
Вы все еще думаете, что слишком рано говорить о вашем отце?
You still think it's too early to talk about your father?
Ещё рано что-то говорить.
It's too early to tell.
- Ещё слишком рано говорить об этом, но это касается только женщин, которые зачали на острове, что...
- It's really too early to tell, but only women who have conceived on the island does it happen to which...
Все еще слишком рано говорить, но
It's still too early to tell.
Еще очень рано говорить о внуках, дети?
It is too early to start the plague because of grandchildren?
Ещё рано об этом говорить.
It's too early to tell.
Ещё рано об этом говорить, мадам.
It's still too early to tell, ma'am.
- Рано еще что-то говорить.
It's too early to say.
Ну, точно говорить пока ещё рано, но на чёрном рынке, по представлению моего знакомого...
Well, it's tough to say, since it's hot. On the underground market, my guy figures...
Когда повреждения настолько близки к позвоночнику, всегда есть повод для беспокойства. но, как я сказал, ещё очень рано о чём-либо говорить.
Any time you've got that close proximity to the spine, there's always going to be cause for concern, but, as I say, it's really too soon to tell.
Еще слишком рано говорить о том, как и почему он выбирает свои жертвы.
It's too soon to speculate on how or why he chooses his victims.
- Еще рано об этом говорить.
It's really early.
еще рано 268
ещё рано 193
рано говорить 16
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
ещё рано 193
рано говорить 16
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24