Желаете что Çeviri İngilizce
402 parallel translation
- Желаете что-нибудь еще?
- Will there be anything else?
Желаете что-то ещё, Ваша Светлость? Нет.
Will there be anything further, Your Grace?
- Желаете что-нибудь?
- Waited on, sir?
Желаете что-то еще, сэр?
Uh, will there be anything else, sir?
- Желаете что-нибудь выпить?
- Would you like a drink?
- Желаете что-нибудь выпить?
- Would you like something to drink?
Продам, что пожелаете, Если модными стать желаете.
Are a real deal! Snaps for his pants Don't miss this chance
Что вы желаете?
Now, what would Your Worship fancy?
Что желаете?
That's too bad.
- Вы желаете сказать что-нибудь в свою защиту?
- Do you wish to add anything in your defense?
Что желаете?
What will it be, sailor?
мне жаль это слышать, Ваше Величество. Потому что это идет вразрез со всем, чего вы желаете для своей страны.
I'm sorry to hear you say that, Your Majesty, because it goes against everything I thought you wanted for your country.
Я знаю, что вы желаете ее развития, чтобы она заняла место среди других народов.
I know you want it to progress. To take its place among the other nations of the world.
мэм... не желаете посмотреть, что я сделаю?
Mem... how shall you like if I make you watch what I shall do?
Мне припоминается странное ваше письмо ; невозможно было понять что вы желаете.
I remember a strange letter you've written to us, impossible to know what you wanted to get at.
Когда генерал Иволгин сказал мне, что вы желаете меня видеть...
But when General Ivolgin told me you wanted to see me...
Мсье? Бар закрыт.Что желаете?
- What would you like?
( нем. ) Что желаете?
Was soll es denn sein?
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Ladies and gentlemen, I don't doubt your good faith for a moment, nor your wish to assist justice.
"Вопрос : Вы что-нибудь желаете добавить..."
" Question :'Is there anything more you wish to add...
Что желаете?
What'd you have?
Я нисколько не обиделась, наоборот, я была польщена, что вы желаете меня.
Not that I resented it, not a bit in the world. In fact, I was somewhat flattered that you desired me.
Желаете купить что-нибудь?
Would you like to buy some?
- Что желаете?
What's your pleasure?
Миссис Уоррен сказала мне, что Вы желаете приобрести телевизор.
Your friend Mrs. Warren told me you might be interested in television.
Что Вы желаете?
What do you wish?
Я не могу преследовать вас в судебном порядке лишь потому что вы желаете кому-то смерти.
I can't prosecute you for wishing someone's death. We have enough to do as it is.
Что Вы желаете?
Where to?
Я ей-богу не представляю, что вы желаете получить.
I don't really know what you are after.
- Что желаете?
Yes, Sir?
Что желаете, мсье?
Can I help you, sir?
- Что желаете?
- What'll it be, sir?
Что желаете?
What'll you have?
Ну что, народ, чего желаете?
What's your pleasure, folks?
Что желаете?
What will you have?
Говорите, что желаете, а я скажу почему у меня этого нет.
You name it, I'll tell you why I ain't got it.
А что-нибудь из картин купить не желаете?
You wouldn't want to be buying one of my pictures?
Месье, что желаете? Где Тома?
Monsieur, what would you like?
И разумеется, вы желаете узнать, что он сообщил мне перед смертью?
And, of course, you want to know what he told me before he died?
# Вскоре Вашу настоятельницу уведомят, что Вы... # опротестовываете свой обет и желаете покинуть монастырь... # и далее жить самостоятельно.
Shortly, your Superior will be advised that you... protest against your vows and wish to leave... the cloister - to be your own free agent.
Что желаете?
What would you like?
- Что вы желаете, мсьё?
- What will you have?
Вы что-то желаете, господин?
- You desire something, lord? Oh, yes, thank you.
Предложить вина, еды, всего, что желаете.
Provide wine, food, whatever you wish.
- Если вы что-нибудь желаете...
If there is anything at all we can do... Is it your house?
Что желаете?
How may I help you?
Что желаете?
Yes, Sir?
Все, что желаете, у нас есть.
What do you want?
Что ж, если вы не желаете соединять с министерством...
Well, if you won't get the Ministry...
- Нет! Я знаю, что вы хотите сделать и чего не желаете. На помощь!
I know what you will do and what you won't do, and don't do this.
Что вы желаете?
What would you wish?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26